Digitized by
Digitized by
afck(TisU-,-*.
Digitized by
FKAGMENTS OF A
SAMARITAN TARGUM.
Digitized by
By
the same Author.
TWO TREATISES ON VERBS CONTAINING FEEBLE AND DOUBLE LETTERS: By R. Jehuda Hayug of Fez. Translated into Hebrew from the original Arabic by R. Moses Gikatilia of Cordova; to which ia added. The Treatise on Punctuation, by the same author, translated by Aben Ezra; edited from Bodleian MSS., with an English translation.
London, 1870, 8vo. pp.
xiii,
and 147, English; pp. xv, and 1S2, Arabic and Hebrew. Price
7s. 6(1.
In preparation.
A HEBREW COMMENTARY ON
ISAIAH, by
a French
Rabbi of the 12th century, edited from a Bodleian MS. with an English translation.
Digitized
by
FRAGMENTS OF
A SAMARITAN TARGUM, EDITED FROM A BODLEIAN MS.
WITH AN
INTRODUCTION,
CONTAINING A SKETCH Or
SAMARITAN HISTORY, DOGMA, AND LITERATURE, BY
JOHN
W. NUTT, M.A.,
PILLOW OP ALL SOCLE’ COLLEGE, QRIKFIELD HEADER ON TEE LIT, 8CB-LIBOARIAN OP THE BODLEIAN LIBEAET, OXFORD,
TRUBNER AND
CO.,
LONDON.
1874.
Digitized by
P'-iwji'iiihCA; n-.fi ;
V- \ '
BY
E.
u vsjc
O XF 0 El)':
PICKARD HALL AND
X J.
H.
8TACT,
PRINTERS TO THE UNIVERSITY.
Digitized by
TABLE OF CONTENTS. PAGE
Preface I.
i
History of the Samaritans. Captivity of the Ten Tribes, b.c. 722
2
Settlement of Assyrian colonists in their place
The Jews return from Babylon They
refuse
the
...
away
All the Israelites not carried
in
5
536
7
Samaritans’ aid in
rebuilding the
Temple
7
Hostility of the latter in consequence
The
7
territory of the Samaritans
8
Samaria or Sebaste
9
n
Shechem, the modern Nablus
Temple
built
on Garizim
in opposition to that of
16
Jerusalem
The Samaritans under Alexander’s Destruction of their temple Samaria' under the
l>y
...17 .... 18
successors
Their apostasy under Anttochns Epiphaues
...
19
....
20
...
22
.
22
John Hyrcanua
Romans
19
Fortunes of the people under the emperors Troubles in the time of Zeno and Justinian
.
The Mohammedan conquest in 636
.
The Crusaders Little
known
Ages
3
in Palestine
.
.
,
1090-1244
22
of the Samaritans during tho Middle
23
.
CONTEXTS.
VI
PAGE
Communications opened with them by Scaliger
A Pentateuch
II.
.
procured from them by P, della Valle
.
.
24 24
Present condition of the people
25
Doctrines of the Samaritans.
At
the
first
28
probably not very definite
Alliance of Samaritans with certain
Jews
in the time
of Ezra
30
Secession of Manassch in the following century
The Samaritans borrow It is gradually
.
.
30
their theology from Jerusalem
30
....
31
...
33
Sadducean teaching then prevailing there ousted by Pharisee doctrines
.
Revived by the Karaites
36
Agreement of Samaritans, Sadducees, and Karaites, opposition to the Pharisees and Rahbanites
Jewish testimony to Samaritan doctrines
in
...
....
37 42
Statements of the Fathers
45
Sects of the Samaritans
46
1.
Essence
2.
Sebuaeans
47
3.
Gorthenians
48
46
4.
Dositheans
5.
Simon Magus and
48 his followers
Later developments of Samaritan doctrine
....
55 65 66
Its five principal articles
The Messiah
69
Feasts of the Samaritans
;
the JPassover
Their religious customs III.
23
Their correspondence with Europeans
72
75
Literature of the Samaritans.
The language
was written
77
Samaritan Hellenists and their works
80
in
which
it
Digitized by
1
CONTENTS.
Vll
PASS i.
The Hebrew-Samaritan Pentateuch superiority
Its
oyer
discovery
ita
;
83
Hebrew Pentateuch
the
asserted
Opposition to this view Criticism of
it
Similarity of
88
by Oescniug
LXX
Various explanations of the 1.
The
2-
The
LXX was
90
to Samaritan Pentateuch
q1
.
fact
93
translated from the Samaritan
Pentateuch
3.
93
Sa maritan
from the
Pentateuch
was
co rrected
LXX
96
Both were derived from similar MSS.
.
2§
2
Doubtful when the Samaritans received their Pentateuch Tlieir alphabet
MSS,
abandoned by the Jews under Ezra
of the Samaritan Pentateuch; the Paris
The synagogue-roll
MS.
at Nablus
99 roo 103 104
Translations of the Samaritan Pentateuch: x.
Into Samaritan; the
Similar translations
Targum
ii.
iii.
iv.
.
.
.
.
107 1
1
in
z.
The Vatican MS. The Bodleian and other MSS The Samaritan-Greek version
3.
The Arabic version of Ahusaid
116
Samaritan chronicles x.
106
among the Jews
The Barberini MS. of the Targum
The ‘book
of Joshua'
2.
El-Tholidoth
3.
The
4.
Agadic
chronicle of Abulfath
113 its
xxy
nq 126
literature
Commentaries on the Pentateuch
134
Miscellaneous theology
i3 9
Digitized by
CONTEXTS.
Vlll
PAGE v. vi. vii.
Liturgies: prayers and
Grammar and
Appendix „
hymns
142
Calendars
I.
II.
145 lexicography
The Samaritan MSS,
146
at St. Petersburg
Translation of the Maasekheth Kutliim
Text of the Samaritan Targcm
153 .
168
1-84
Digitized by
INTRODUCTION. More away
than two centuries and a half have passed
since the discovery
was made at Damascus
of a Hebrew Pentateuch, written
and with readings
characters,
of the Masoretic text in use also of
in
different
among
Samaritan from those
the Jews,
and
a complete translation of the same into
the Samaritan idiom.
The
Europe was thus directed of a people
now
attention of learned
to the literary
remains
languishing and well nigh extinct,
but once the bitter and formidable religious opponents of the Jewish nation, and an interest was
aroused in them which the labours of De Sacy, Gesenius,
and others
The
revived.
in the present century
results,
have again
however, of these enquiries,
extending as they do over so long a period, are in
many
cases buried in rare
or hidden
away
dissertations.
a short sketch,
in periodicals
and costly volumes and long-forgotten
It has been thought, therefore, that
embodying the
attainable with regard to
latest information
the history, writings,
and religious tenets of the Samaritans, may
^
b
fitly
2 serve as an introduction to the interesting and
important fragment of their literature which
is
here published. I.
The tide of Assyrian conquest which had begun
to overflow the land of Israel under
770
and had continued
B. c.,
Pul
1
about
progress during
its 2
and Shalmaneser 3 reached its height in the time of Hosea, when, in 4 722, ‘the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes supplying their place the reigns of Tiglath Pileser
1
1
Chron.
8
2
Kings
4
Ibid. xvii. 6
v.
26
xvii. ;
;
2
Kings
,
*
xv. 19.
2
xvili. 11.
This appears to have been Sargon,
See the article
the successor of Shalmaneser.
Smith's Bible Dictionary,
iii.
Beth-Omri
Museum, Sargon and
all
called the
it I
‘
On
’
Punisher of wide
Khorsabnd,
I besieged
‘
Destroyer
carried captive,
and captured, 27,290
50 chariots
in the midst
of them I arranged and the rest of them I took possession
my
of,
general over them I appointed, and the taxes paid by the
former king I fixed upon them.’ schriften 1
in
a cylinder
In the copy of his annals
Beth-Omri.’
he says, ‘The city of Samaria people dwelling in
is
in a bull inscription of
of the city of Samaria,
Sargon
‘
1142, and George Smith's Ckrono-
logy of the Reign of Sennacherib (1871), p. 12. in the British
Kings xv. 29.
3-5.
2
und das A.
Kings
xvii. 24.
W.
Die Keilin-
T. (1872), p. 158 sq.
For an
identification of these places Bee
Asahel Grant’s Nestorians (1841), bably the Calah of Gen. x. 11, 12, flows S.
Cf. Schrader,
p.
129 sqq.
now
Halah
Nitnrud.
is
pro-
The Habor
into the Tigris from the mountains of Assyria (so
Digitized by
;
3 with colonists from ‘Babylon, and from Cutbah, Ewald, Gesch. (1866), it
ia
tlie
iii.
658
greater stream
;
but according to Schrader,
p. 161,
name which flows into the Gozan=Zozan, the Nestorian
of that
Euphrates near Carchemish).
name for pastures the high lands on either side of the great Zab river, \V. of lake Ooroomiah. (Rages also near Teheran, :
Nineveh, and Ecbatana, arc mentioned in the book of Tobit as settlements
of Israelites
Nahum, where
his
Elkosh, the
:
tomb
is
was north of Nineveh.)
Btill
home of the prophet
shewn and greatly venerated,
Dr. Grant brings forward several
striking reasons for the identity of the independent Nestorian
Christians inhabiting this almost inaccessible tract of country
with some of the ten tribes. the patriarch claimed to be
They
call
themselves Bene Israel
of the tribe of
Naphtali
the
;
neighbouring Jews allow that they are of the same stock as
and speak almost the same
themselves,
though
dialect
two bodies hate each other and The Nestorians still offer peace-offerings,
the
together.
of Nazaritism, bring
first-fruits,
keep the Sabbath
a recess in their churches termed the
;
;
will
not eat
practise
vows
strictly,
have
Holy of Holies
may be baptized on the eighth day after birth of women after childbirth extends for forty days male, for sixty of a female infant
with them,
;
children
the purification in the case of a
they keep the Passover, but
the holy Eucharist supersedes the Jewish sacrifice; their phy-
siognomy and names are Jewish; their patriarch, both civil
in his
and religious capacity, strongly resembles the ancient
high-priest
;
they have
‘
avengers of blood,' the churches serve
The ‘Chaldean’ Church dates from A.D. when the Nestorian metropolitan of Diarbckir quarrelled
as ‘cities of refuge.'
1681,
with his patriarch, and had himself consecrated by the Pope patriarch of the converts to papacy from the Nestorian
Jacobite Churches
who
designate themselves by this
title.
Grant’s conclusions are doubted by Ewald, Ge»ch. (1864),
b
and Dr. iv.
2
Digitized by
:
4
and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim V lao,
who however does not bring forward
Ho
of his view.
Eldad the Danite
reasons in support
mentions, giving references, the journey of in the ninth century in search of the ten tribes
by Josephus (Ant. xi. g. 2) as existing in great numbers beyond the Euphrates, Benjamin of Tudela’s descripdescribed
tion of
them
and the various attempts made
in the twelfth,
discover them
among Afghans,
to
Chinese, Parthians, Buddhists,
For Talmudical traditions as to their position see Neubauer, Geoyraphie du Talmud, p. 372 for other references to Josephus, St Jerome, &c., Juynboll, Com-
and North American Indians.
;
ment. in Uist. Gent.Sam. p. 26 Grabschriften bourg, serie
am d.
7,
Krim
sq.
;
also Chwolson’s
A chtzehn
Ilebr.
in Alim, de Tacad. imp. de St. Pelers-
vol. ix. 7, for records of the ten tribes in
Crimea and
the
and for their connection with the (p. 59) Caucasus legend of Prcster John, cf. Oppert, Der Presbyter Johannes (1864), p. 17. ‘
;
Benjamin of Tudela has found a successor
J. J. Benjamin II,'
who went on
the same quest in
he corroborates Dr. Grant’s statements
;
see his
Asia and Africa’ (Hanover, 1863), p. 124. 1 For the position of Cuthah, sec below, of
Ava
is
not known.
its
p. 9,
inhabitants carried
Schrader, pp. 162-6.
in
1846-1855
;
Eight Years in
note
4.
Hamath was plundered by Sargon
Becond year of his reign, settled in their place,
‘
off,
Ewahl,
That in the
und others op. cil.
iii.
655 (1866), places Sepharvaim and Ava near Hamath. Sargon in his first year transported colonists from Babylon to Samaria Schrader, p. 162. Other colonists seem to have joined them later. Sargon says in 715 n.c. ‘The Tamudi, Ibadidi, Marsimani and Hayapa, remote Arabians [cf. Geshem the cf.
:
‘
Arabian,’ Neh.
ii.
19, iv. 7]
dwelling in Bari
whom
the
Akku
and Sapiru knew not of ... in the service of Assur my lord I destroyed them, and the rest of them I removed, and in
Digitized by
5 It has been
much debated
wbat extent
to
depopulation was carried out l . quest of Judah
this
In the later con-
mentioned that the ‘poorest sort of the people of the land 2 were left behind, and only the nobles, warriors, and artisans carried away. And it seems most probable that it is
especially
’
such had been the case with Israel in
puts
630,
down
idolatry
also, for Josiah,
‘Manasseh and
in
Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali 3 and a little later repairs the temple with money collected for the purpose from Manasseh and Ephraim and ,’
‘
4 as well as from Judah the remnant of Israel and Benjamin. Again, after the ruin of Judah, in 588, worshippers from Shechem and Shiloh and Samaria are represented as coming with offerings
all
,’
the city of Samaria I placed p. 14,
.
.
.’
Vid. George Smith, op.
and
Ewald, iii. 727): Samaritans ascribe their settlement to Esarliaddon.
settled in Samaria, (for their position see
in iv. 2, the
Makrizi’s account of this shifting of populations in
cit.
and Schrader, p. 163. Other tribes also arc mentioned iv. 9, 10, as having been brought over by Asnapper
Ezra
in
De 1
Sacy, Chrestoinalkie
For a reference
*
i.
2
Kings xxiv.
2
Chron. xxxiv.
over in
2
is
to be found
302.
‘Samaria’ in Smith’s Bible Diet.
article 2
A robe,
to varying opiuions on the subject see the iii.
3
14. 9.
The
1105. 2 Chron. xxxiv. 6.
invitation of Hezekiah to the pass-
Chron. xxx. seems to have extended principally,
only, to the parts untouched
by Assyria
:
if
not
the reference therefore
appears to be of no value for determining the question of what Israelitish population
was
left
behind by the conquerors.
Digitized by
6
In
to the temple at Jerusalem therefore, a considerable
all
likelihood,
population of Israelites
remained behind, who were recruited after the withdrawal of the Assyrian armies by returning 2
fugitives
and
fresh
drafts
of foreign
popula-
tions from the various countries which, in their
came beneath the yoke of the kings of
turn,
Assyria
3 .
At first the worship of Jehovah seems to have been entirely overlooked amid that of the numerous deities 4 introduced by the new plague of
lions,
it,
by an
established
1
settlers,
but
consequence of the country being visited by a
in
1
Jer. xli. 5.
*
Cf. Jcr. xl.
1
The term
7-12
or some modification of
it
5 ,
was
Israelite priest" at Bethel, the
for the similar case of Judah.
(iAAoyo'ijs
as applied to a Samaritan in
Luke
xvii.
8 cannot fairly be pressed so as to exclude the notion of there
being an Israclitish element *
2
Kings
xvii.
30,
among
31.
Succoth-benoth, the deity of the
Babylonians, cannot be traced.
mentioned
in
of Cutha.
Nergal
signifies the
‘
lion-god,’
cuneiform inscriptions as worshipped by the people
This source gives no information as to Ashima,
Nibhas, and Tartak. tants of
the Samaritan population.
The burning of
children by the inhabi-
Sepharvaim may have been connected with their wor-
ship of the
sun, the
name
signifying the ‘city of the sun.’
Schrader, 166-168. *
Possibly the old calf-worship was restored again,
having been the seat of 0
The
priests, as
it.
Ewald,
iii.
Bethel
729.
being an educated and important class of the
community, would naturally have been among the captives.
Digitized by
7
former centre of state idolatry under Jeroboam and his successors
ing
its
own
;
each nationality meanwhile retain-
peculiar divinity and religious rites.
Although, therefore, the influence of the sanctuary at Bethel
out the
seems in time to have spread throughto have expelled the
new immigrants and
various deities and rites introduced
by them
Zerubbabel and his returning brethren
had good the
‘
lion-converts
ancient
*,
still
may have
reason for declining the co-operation of
ritual
2
’
in the
work of
restoring the
and temple at Jerusalem.
refusal roused the deep hostility of the
This
Samari-
and from this time the relations between the two people became continually more and more embittered, till an absolute separation ensued between them. Even now, when one common ruin has for so many centuries involved them both, they hold no intercourse with each other. From tans,
time forward one thought alone presented
this
itself to
the Samaritans’ mind, to depress by every
possible means, fair or foul, their hated rivals of
Jerusalem, to
represent themselves as
the true
and Garizim as the sanctuary chosen of God on which the first temple was at His command built by Joshua, while Eli, Samuel, David, and Solomon were held disciples of the great prophet of Israel
1
Ezra
iv. 2.
*
Bab. Baba
Kama, 38
b.
Digitized by
8
up
apostate leaders of a
to reprobation as the
national and religious schism
By
l .
the possession of a tract of country remark-
and venerable for its religious the Samaritans were well qualified for
able for its fertility, associations,
maintaining an opposition to the rival state 2
It
.
extended, according to Josephus 3 from Ginaea or ,
En-Ganniin, on the south side of the great plain of Jezreel, to the borders of Benjamin, thus includ-
ing the old territory of Manasseh and Ephraim.
towns were Bethshan 4 famous for its later under the name of ScythoAbelmeholah 6 the home of Elisha Jezreel 6
Its principal
polis
;
,
known
fertility,
,
the residence of its
1
;
Ahab
;
Tirzah
7 ,
,
proverbial
for
beauty, where dwelt the kings of Israel from
Yet,
when
suited them, the Samaritans would
it
deny
all
connection with the Jews and assert their heathen extraction
:
thus in the time of Darius Hystaspes they claim to he Persians (Josephus, Ant.
6
(ib. xi. 8. s
The
;
xi. 4. 9),
under Alexander the Great, Sidonians
xii. 5. 5).
old tribe of Ephraim,
had been of great Abimelech
it
political
whose territory they possessed,
importance under the Judges
;
under
gained the royal power, and later opposed Ishbo-
sheth to David and Jeroboam to Keboboam, always bearing with great unwillingness the supremacy of Judah:
assumed exactly the same 5
B. J.
iii.
3.
4
;
or Burkin the frontier. *
1
Sam. xxxi.
*
1
Kings
the Samaritans
position.
but in the next chapter he makes Anouath
10.
xviii. 46.
Cf.
Neubauer, Geographic, 6
1
1
Kings
Cant.
p. 57.
xix. 16.
vi. 4.
Digitized by
9
Jeroboam to Zimri the ark
1
Shiloh, the resting-place of
;
Bethel, the scene of Jacob’s visions
;
But the
2 .
principal events of Samaritan history
gather round the two centres of Samaria and Built originally by Ornri in a com-
Shechera.
manding
position of great fertility, strength,
beauty, on a 3
Shechem
some
hill
captivity the
capital
and
six miles north-west
Samaria continued
,
of
Assyrian
the
till
of the kingdom of Israel,
the centre of Ahab’s Baal- worship, the scene of
many
of the miracles of Elijah and Elisha dis-
played in famines brought upon the land, in the sudden return of plenty, and in deliverance from the object of the bitter denunSyrian invasions ;
Hosea and other prophets for luxury, and oppression. Taken in 722, after a three years’ siege 4 the city must have sunk for a
ciations of idolatry,
,
1
4
Josh, xviii. 2
Kings
p.
369.
1
Kings
For further references
304, and Winer,
ii.
The term DUIDC4
used in the Old Testament for the later times
3
Gen. xxviii. 19.
xviii. 9, 10.
Palestine (1867),
(1847),
1
1.
‘
is
Bibl.
once (2 Kings
Law
ix.
Hieronymus
1), (
xvii. 29)
In
inhabitants of Samaria.’
4
observers
by Origen (Comm, in Joan.
Eusebius (C/iron.
ii.
’
i
,
of
Horn, p. 355 ad aim. Abraluimi 1270),
Onomastica ed. Lagarde,
Epiphanius (Ilaeres. p. 175.
Robinson,
or Sabbath, or, according to others, ‘guardians’ of the
land, senses recognised
in Eztch.
xvi. 24.
the Samaritans designated themselves as D , "'D6
which, by a play upon the word, they interpreted the
cf.
Real-W'orterbuch
,
i.
9)
;
cf.
also
De
p. 66,
cf.
Sacy, Not.
;
also p. 197), et
Extr.
xii.
They were termed by the Jews D’DO, from Cutha, a
Digitized by
10 while into ruin, for till
does not reappear in history-
it
when
the time of Alexander the Great,
was
it
captured by him, part of the inhabitants put to the sword, others removed to Shechem, and a
new
Some
were
colony introduced. lost to
Judaea at
this
frontier
time
It
towns
also
appears soon after
have been rebuilt by Perdiccas, but in 31 during the wars of Antigonus and Ptolemy Lagi,
to
suffered the demolition of
a short time,
in
it
its
walls
:
continued to exist
1,
it
restored again till
about
b. c.
29, when it was taken and utterly destroyed by John Hyrcanus, the Jews retaining possession of the site 2 It was restored by Pompey to its former 1
.
Asia of doubtful
district in
whence
locality,
colonists,
perhaps
the most important, had been transplanted to Samaria by the
king of Assyria
(cf. 2
Kings
xvii. 24).
Abulfath, in his Chro-
under
nicle (ed. Vilinar, p. lix), expluins that in a persecution
Darius some Samaritan exiles Cutba, hence the
name was
fled
fixed
the nation of that of ‘Israelites.’
De
Sacy, Chrest. Arabe,
iii.
598;
p.
379.
from the Jews to the valley of
upon them in order
On
the position of Cutha,
,
Eusebius, Chron.
tine, p. 483.
ad ann. Abrahami 1684
*
The 25th 1
of
Marheshwan was kept
6th of Si wan in
memory
eban and the plain of Jezreel; Gesch. (1863),
;
cf.
Munk, Pales-
This was in revenge for the murder of Androma-
chus, the Macedonian governor of Coelesyria.
15th and
cf.
i. 331 ; Herzfeld, Geschichte, i. 473, Ewald, Gesch. (1866), iii. 727; Neubauer, Geogr. According to Schrader, p. 164, it must be sought for
in Mid-Babylonia. 1
to deprive
iii.
in
Herzfeld,
memory
120.
ii.
of this
;
the
of the annexation of Beth-
Meg. Tu'anith,
3,
8;
Gratz,
422.
Digitized by
11
owners, and rebuilt by Gabinius a few years
and somewhat
B. c.,
later again fortified, colonised,
and
magnificently adorned by Herod the Great, receiv-
ing the
name
whom
to
the
of Sebaste, in honour of Augustus,
a splendid temple was erected within
A Roman
city.
colony was planted there by
Septimius Severus early in the third century, and coins are found extending from
brother of Caracalla nificent erections
A
Nero to Geta, the
At what time Herod’s mag-
'.
were
laid
waste
is
not known.
bishop of Sebaste was present at the council
of Nicaea in 325, and another at the synod of Jerusalem in 536. When the place fell into the
hands of the Crusaders, a Latin bishopric was established there about 1155, the title of which
was
still
Roman Church
kept up by the
fourteenth century.
A
Arab
small
till
village
the
now
occupies the site of the old town, traces of whose
former grandeur are
still
remains of the church of
visible
in
the
stately
John Baptist 3 and
St.
long rows of broken columns.
But more 1
Cf. ’
interest
attaches
to
Shechem, the
Or perhaps somewhat later to Alexander Severus, 222-235. De Saulcy, Numiemalique de la Terre Sainte (1874), p. 281. St.
Jerome gives Sebaste as the burial-place of St. John and Obadiah later a tradition sprang
Baptist, as also of Elisha
up that death
it
also,
:
had been the scene of the Baptist's imprisonment and whereas Josephus, followed by Eusebius, places these
at Maehacrus,
on the east of the Dead Sea.
Robinson,
ii.
306.
Digitized by
12
modern Nablus ', the
principal centre of Samaritan
after the decline of Samaria, where still lingers on the feeble remnant of the last Samaritan community. Built upon a gentle slope at the foot of Mount Garizim, at a point where the mountain life
and the opposite height of Ebal enclose a valley of some 500 yards in breadth, Shechem, with its bright streams and luxuriant vegetation, has always drawn forth the warmest admiration of travellers Its associations were especially sacred. Near it stood the oak of Moreli (Gen.
Abraham
xii. 6),
the resting-
immediate vicinity of which was the parcel of ground (xliii. 22) bought by Jacob from Hamor and given bv him as a posplace of
session to Joseph
;
;
in the
it is
well and Joseph’s tomb.
1
marked still by Jacob's Here dwelt the patriarch
compelled to leave in fear of the consequences
till
There seems to he no good reason
Shechem them
(in
LXX,
2 v\.
37 !
This however
is
disputed,
many holding
Jonathan ben Uzziel on the prophets to be
the
Targum
of
older.
Digitized by
108 Samaria as well to produce a similar result, and it is not unreasonable to ascribe the original redaction of the Samaritan
Targum
to about the
that of Onkelos, or perhaps
as
Later
it
a
same time
little
earlier.
cannot well be, for the Samaritan Greek
version which appears to have been formed on
it,
already quoted by Fathers of the third and
is
Samaritan tradition apparently ascribes it to a certain Nathanael who died about 20 B.c. *, but to this testimony no importance need be ascribed. From the many Arabisms which fourth centuries.
occur in this version
subsequent to the
it
has been held to be even
Mohammedan
invasion of 632 *: however that these may be interpoIt must also be remembered that the Samaritans were a mixed 3 nice, with Arabs included among them and that possibly the translator himself may have been one. Many hands seem to have been employed it is
possible
lations,
not parts of the original text.
,
1
Winer,
De
vers.
Sam.
irulole, p.
{1846), ii. 1 16. 2 Frankel (in Verhandlungen
9
Juynboll, in Oneulalia
;
d. ersten
Versammlung deulscher
nnd ausl. Orientalislen in Dresden, 1844) holds that, before the dominion of the Arabs, Arabic expressions seldom occur in that the Targums, Midrashim,
Chaldee and Palestinian authors
;
and Talmud know them
R. Lewi alone
not.
among Midrash
authors explains by means of Arabic. 3
Cf.
‘Geshem
Arabians,’ ibid.
the Arabian,’
iv. 7.
Cf.
Neh.
ii.
19 and
vi.
1
;
Kohn, Samarilanisc/ie Studien,
‘the p. 60.
1
Digitized
byjGoogle
109
upon first
it
before
chapters
thirty
the oldest
assumed
it
its
many
words which cannot be source are
:
present form
the
:
Genesis are apparently
of
containing
',
so-called Samaritan
traced
any known
to
differences in the use of the conjunctions
observable
which occur
the various books
in
mistakes
:
do
in the rendering of one passage
not repeat themselves in the parallel phrase of
At some
another book. has
version
Onkelos, so
period
or
been
greatly
indebted
much
so that
many
other
the
that
to
critics,
Hottinger, Eichhorn, and Kirchheim, have held to have been copied from
it.
of
such as it
This however seems
to be rather an overstating of the case
:
it
is
true
that ax a£ Xeyojueva and words of uncertain meaning are often rendered by identical or similar expres-
both
sions in
from
Jewish
moreover when Onkelos borrows
:
often follows him.
pendent
;
the
tradition,
the latter
And falls
Samaritan
Targum
yet the two are inde-
into serious blunders from
which the version of Onkelos should have protected
it; it
text where
often retains difficulties of the
the
Hebrew
other gives a translation.
It
would seem therefore to have been at the outset an original translation, but in course of time and during the various manipulations it underwent to have been interpolated largely from the version 1
Kohn,
ibid.
pp.
sq.
Digitized by
110
among the Jews.
prevalent
minutely
It
in
is
general
not however always following the
literal,
text of the Samaritan Pentateuch, but sometimes
deserting
it for
the Hebrew, although in so doing
displays very
it
or knowledge of the
little skill
language, falling occasionally into the most gro-
tesque blunders from a confusion of similar words
'.
The sense of numberless easy passages is perin difficult ones the Hebrew is retained or rendered by equally ambiguous words, or by such as refuse to have a certain meaning affixed to them by a comparison with cognate dialects. In verted
;
the style of translation lixity of the
of Aquila:
it
comes between the pro-
Targumists and the slavish literalness like
the Pentateuch,
it
careful to
is
avoid phrases which might seem to impair the reverence due to the Deity by the imputation of
human
and also to change exmight be thought to savour of inmore suitable to the dignity of
feelings or parts,
pressions which
delicacy into others '
e. g.
in Deut.
i.
is
confounded with 0'iyi,
44, D'lhl, ‘bees,’ is
‘words,’ and translated n'i>D:
to leave
you a ‘remnant,’
JVttflP,
rendered p'en, ‘dough,’ as in Lev. xxi. 2 Ki?’, a ‘blood-
relation,’ is e|N.
‘
confounded with ixt?, ‘dough,’ und translated I'D?
:
anger’ and ‘even,’ are confused (Lev. xxvi. 44), and NiSN xliii. 11) rendered ntJlN: Dn' 3 B (Gen. iii. 7) is confounded
(Gen.
i
with DiTJUtP, and translated pn'^p 'DTI
with ‘Bongs,’
nnn»D
:
in
is
rendered D '3313
Num.
xix.
6 ny^in
:
(ibid. xxxi. 27),
:
KTinnC' T'
'35?
is
(ibid.
rendered
‘
47) 3mn
two worms
’
instead of ‘scarlet wool.’
Digitized by
Ill
For purposes of exegesis the version
the subject. is
entirely
faithfully
useless
it
:
representing
progress
literary
of
is
the
that
simply interesting as religious
strange
ideas
offshoot
counterfeit of Israel, the Samaritan people able
also
most
;
and and valu-
for philological purposes as being the
trustworthy
monument
of
an
important
Semitic dialect, though of only a debased one
which has not a literature worthy of the name. It is to this Targum always that recourse must principally be had for settling the foims of the Samaritan language, though it is an unsatisfactory witness to them from the number of Hebraisms it contains and the interpolations it has undergone but all the later documents we possess are still more untrustworthy from the uncertainty attending their age and the possibility that they may have been written wliile the language was no longer spoken 1 It is of ;
.
considerable importance therefore that
we should
possess a thoroughly critical edition of the text,
and
it is
as a contribution to this end that the
present fragment has been edited.
MSS. hitherto known to exist are Home, the Barberini triglott and the The former was bought by Peiresc at Damascus in 1631, and bequeathed by him to The
both
oldest
at
Vatican.
1
Cf. Nijldeke in Geiger’s Zeitschr. vi.
204
sq.
Digitized
by
112 Cardinal Barberini, in whose library It
is
remains.
it still
Hebrew-
written on parchment, with the
Samaritan text of the Pentateuch, the Arabic
Targum
version of Abusaid, and the Samaritan in three parallel columns.
imperfect
It is
the
:
and the end of Deuteronomy was supplied by a later hand oldest parts were written in a.d. 1226,
in
1482.
has never been published
It
single page of its
it,
:
only a
with some of the variations of
Targum and Pentateuch, and a specimen of
the Arabic version, have as yet appeared
The Vatican MS. was bought by Pietro at Damascus in 16 16: it is much
Valle
della later
than the one just described, on paper, dated 1514 a.d., with considerable lacunae of words and even verses
1
t.
It
This
*.
is
49, p. 3
is
the only text that has ever been
described by ;
by
J. B.
De Sacy
in
Mem. de I' A cad.
dee Inscr.
de Rossi at the end of his Specimen Varr.
(1783); by Adler in his liibl. Krit. Reise (1783), p. 139. triple page was transcribed by Blanchini in his Evangeliarium
Lectt.
A
(1749),
ii.
604.
See also Hwiid, Sj>ecimen
Sam. Pent. (1780).
It
seems to have been
the last century, but has siuce reappeared.
vers.
Arab.
lost at the
end of
i ned.
Some
of the varia-
its Pentateuch and Targum may be found in Castellus’ Animadvv. Samar, in vol. vi. of the London Polyglott of 1657, and also in Morinus’ Opuscula ITebr. Sam. (1657), pp. 103-196, The text has lately been collated by Heidenlieim cf. also p. 96.
tions of
with a view to *
its
publication.
It is fully described in
Assemani,
liibl.
Vatican. Calal.
i.
1.
p. 464.
1
Digitized by
113 published 1645, and
appeared in the Paris Polyglott of
it
:
was thence
copied, without
however a
London PolyThe most glaring blunders were,
fresh collation of the MS., into the glott of 1657.
by conjecture in the process of
true, corrected
it is
revision
by the
editor Castellus, but the results are
eminently unsatisfactory l also,
The Latin
.
translation
being intended to serve as a version both of
the Hebrew-Samaritan text of the Pentateuch and
Targum, is not to be depended hoped therefore that the publication
also of the Samaritan
upon.
It is
of the present very ancient fragment
some assistance
Targum z The MS.
may
prove of
for a future critical edition of the
.
undated, but from the character of
is
the writing and condition of the parchment in
considerably
probability
all
From the
Barberini triglott.
older
it is
than
the
circumstance that
no Arabic translation, as in the case of the MS. just mentioned, appears by the side of the Samaritan
text,
it
copied at a
1
Sec Kohn, op.
*
Prof.
MSS.
may be conjectured that it was when the language was still
time
cit.
p.
22
sq.
Petermann of Berlin
collated
I understand,
is
by him at Nablus
publishing an edition from ;
they are on parchment,
and of the seventeenth century.
as yet been published.
Dr. A.
furt-am-Main Walton’s text
Genesis only has
Brtill also is reprinting at
in
Hebrew
characters;
Frauk-
Genesis,
Exodos, and Leviticus have already appeared. i
Digitized
by
Coogle
114 understood, and had not as yet been superseded
by
In the character of the writing
Arabic.
resembles
the
ancient
MSS.
still
it
existing
at
Nablus described by Dr. Rosen *. The text varies very considerably from that of the Vatican MS., and also from the printed specimens of the Barberini
fragment.
It has unfortunately suffered
many
corrections from a later hand, most frequently in
grammatical forms, sometimes in whole words 2
;
but as they have not been carried out with consistency
has generally been possible by com-
it
parison with other parts of the
the original parts of the
MS.
form with certainty.
MS.
to restore
In
all
such
as are in good preservation the
and these are distinguished in the printed text by round brackets: additions made by the editor from conto be detected,
corrections are easily
jecture are enclosed in square brackets
:
as this
has been done with the greatest care, the present text
may
be relied upon as a faithful reproduction
of the original.
The punctuation of the MS. may
be seen from the photograph appended.
1
is
See above,
p. 104,
note
1.
The
the exact size of the original.
Add. 8vo. Bodleian
29. it
*
it
first
no
The MS.
came
is
numbered Opp.
into the possession of the
had but thirty-nine leaves, another has lately been
added by the
whose
When
I find
facsimile on the frontispiece
liberality of the Earl of
collection it
Crawford and BalcarreB,
in
was found.
See the notes appended to the text passim, especially
p. 25.
Digitized by
115
any such elaborate system as is described by the Abbe Barges in his notice of some fragments of a Samaritan Pentateuch in his possestraces of
sion, nor are the
however, not
vowels marked
always,
the
Occasionally
*.
and femi-
masculine
nine possessive pronouns are distinguished from
each other, the former by a dot, the latter by a
over the n. The marginal notes same age as the body of the MS., but in many cases become illegible, and of those which can be deciphered is line,
obscure
are of the
they have the sense often very
*.
The second
translation in order of time which
Pentateuch underwent at the hands of the Samaritans was that into Greek whether, like
the
:
the
LXX
in the case of the Jews, for the benefit
of the flourishing
1
community of Alexandria 3
By many
uncertain.
writers
is
has
Notice sur deux fragments d’un Pentateuque Jlebreu-Sama-
ritain (1865), p. 15.
221) thinks
many
Ewald
(
Gutting
points
is
.
Nachrichtern,
1867,
p.
by Bnrgfis to be identical, The Samaritan use of diacritic
of the signs noticed
and the whole question doubtful. *
existence
its
described by Geiger, Zeitschr. d. D.
M.
G. xxi. 172.
I had hoped to have added to this edition another fragment
belonging to Trinity College, Cambridge, of which a notice
appeared in the Journ. Asiat. (1870), in the
the loan of the
one by
p.
525;
Catalogue of Hebrew and Samaritan
College, p. 234.
it is
to be found
MSS.
of Trinity
.Not however having succeeded in procuring
MS.
I have been obliged to bring out tho present 3
itself. i
Sec above,
p. 26.
2
Digitized by
116 been denied
',
and the quotations J of Fathers of
the third and fourth centuries from to 'ZafiapuriKov have been understood to refer to the version of Symmachus, or the Samaritan Targum, or the
LXX
Pentateuch, or the
3
It is doubtful
.
whether
was a complete version or only consisted of possibly the emendations of particular passages latter, and if so, it may have related to difficulties it
;
in the
4
Samaritan Targum
The
third translation
.
was
At
into Arabic.
first
the Samaritans did not scruple to use the translation of Saadiah,
who 6
succeeding century 1
e. g.
*
They
morin.
p.
du
V. T.
is
ably discussed by R. Simon
(1680),
p.
261.
29
Winer,
;
sec also Eicbhorn’s Einleitung,
London
De
vers.
i.
p.
388
;
Walton,
Polyglolt, xi. 22.
Sam.
indole, p. 7.
Noldeke, in the dotting.
Gel. Anzeig. (1865), p. 1312, considers the Safiapnrorw to
Hebrew
A nti-
are to be found collected in Hottingcr, Excrcitt.
Proleijg. to *
Abusaid set about preparing
His theory
Isaac Vossius.
in his Hist. Critique
died in a.d. 942, but in the
text
as
received
from
the
Samaritans.
be the
De Wette,
was an independent translation, or extracts from the Samaritan Targum, Epiphanius {De Mens, et Pond. or corrections of the LXX. p. 172) mentions that Symmachus, in the time of Severus, made Einleitung ins A. T. (1852), 89. doubts whether
his version after the
seems doubtful.
Samaritan
[1
Greek] translation, but
Origen takes no notice of
Eichhom,
ing the Hebrew-Samaritan text. 4
Kohn, De Pent. Sam.
5
Probably about 1070.
Abusaid was also in
all
p.
68
;
it
Winer, De
Saadiah
it, i.
this
though mention-
p. 387.
vers.
Sam.
p. 7.
was an Egyptian Jew;
probability of the
same country.
Cf.
Digitized by
s:
117 one which should be more
in accordance
with the
He
Samaritan countrymen.
tastes of his
appears
have employed the Hebrew-Samaritan text, the Targum, and also Saadiah (when the latter does
to
differ from the Samaritan), though he never Like his him without abusing him. countrymen generally, he is careful to alter phrases which seem to impute human qualities or parts to the Deity, or in any sort to offend against delicacy like them, he loses no opportunity of
not
quotes
:
exalting the position of Moses, nor depressing the
He
Judah.
dignity of
occasionally substitutes
names for those of the text his style is marked by many vulgarisms, and many Hebrew and Samaritan expressions are to be found in it. About the year 1 208 his translation underwent a revision at the hands of Abu-l-barakat,
later geographical
in Syria as is generally supposed, receiving both
the two and annotations from him and are now not to
corrections
:
versions became intermixed,
be distinguished from each other.
Next
in importance to the Pentateuch
translations will
the
come the
and
its
historical literature of
Samaritans comprised in various chronicles
Juynboll, in Orientalia,
ii.
1 1
The three
6.
first
books of the
Pentateuch according to Abusaid’s rendering have been edited
by Kuenen.
It
Inter, vol. xlix,
is
described by
De Sacy
and by Van Vloten
in his
in
Mem.
de
FA cad.
tie
Specimen Philologicum,
1803.
Digitized by
118 which have come down to it
will
In them however
us.
be a mistake to look for any sober narrative
of facts
:
nothing was further from the mind of a
Samaritan chronicler than of past events.
to give
an exact relation
His object was rather to
stir
up
the minds of his degenerate countrymen to an
emulation of the mythical past glories of their race
and the heroic deeds of
them in when like
their ancestors, to
by the hope
console
their present troubles
that,
their forefathers they returned to
the earnest study of the
Law and
practice of
requirements, the same Divine favour would
its
be
shewn them as had attended the nation in the happy and glorious days of old. He has no idea of a continuous narrative, but selects passages of
past history which will best suit the purpose of his tale. Tliese he chooses from any source which may be open to him, chiefly from the Bible and Jewish legend, distorting, amplifying, and omitting till
the result proves satisfactory to his taste.
In
accordance with Oriental fashion he endeavours to enliven his narration by the introduction of
and proverbs, and
for the
hymns
same purpose he puts His
long speeches into the mouths of his heroes.
however well meant, prove highly unhe only succeeds in producing a dull, wordy parody of a chronicle, full of the most efforts,
satisfactory
;
astounding historical blunders. All these characteristics are found exemplified
Digitized
by
119 in the
‘Samaritan Chronicle,’ or ‘Book of Joshua'
as
is
it
Egypt
termed, composed close of the
at the
termed because
so
its
in
all
probability in
thirteenth century
greater part
is
1 :
occupied with
narrating the glories of Joshua, the successor of the one great prophet of Israel, himself
bom
of
the tribe of Ephraim and therefore unconnected
with the hated Judah, in whose time Shechem
and Garizim derived new honours from the solemn ceremonies there performed by him. rites and After a short preface, the book relates Joshua’s assumption of office, the history of Balaam, and the slaughter of the Midianites, in the main following the Biblical account, though with many amplifications, such
as
the
falling
down of
the
wall of Midian at the blast of the trumpet, Balaam
being found within the temple speechless from terror,
and his slaughter by the soldiers against of Joshua. Next comes an account
the desire
of the last words of Moses, Joshua’s lamentation
over him, the renewal of the covenant between
God and 1
Israel, the
ordering of the
army, the
Published by Juynboll (Leyden, 1848) from an Arabic
MS.
written in Samaritan character, the earlier part of which
dated
A. D.
British
woven
1362, the latter 1513 (there
Museum, dated 1502). into
his
is
is
another copy in the
The author appears
to have
book one Samaritan and three other Arabic
chronicles, besides
and annals of the
employing commentaries on the Pentateuch
priests.
Digitized by
—
120 sending out of the spies (who endeavour to scare the Canaanites to flight by tales of what Israel had done to Sihon and Og, Midian and Moab), the passage of the Jordan, the taking of Jericho, the theft of Achan,
who
steals
of gold (though no mention of
craft
the
Gibeonites,
is
2250 lbs. weight
made
of Ai), the
slaughter of
the
the
Canaanites, and the division of the land between
the several tribes.
This part of the narration ends
with the appointment of Nabih as king of the tribes east of Jordan,
and
for the
next twenty years
Israel enjoys a profound peace, all
way
thrice
in
Mount
wending
their
each year with joy and gladness This calm
is
broken
by a formidable confederacy of the king of
Persia,
Rumia
(Asia
to the
the
‘
greater
Minor), and
of Blessing.’
Armenia, the others
against
lesser
Israel
;
they send
a challenge to Joshua, who is greatly alarmed at the missive, but puts on a bold face before the messenger and sends back a defiant reply in an :
mounts 300,000 men, the half of and seeks his foes, but is by magic surrounded by seven walls of iron. Nabih however, hour’s time he Israel,
the king of Israel on the other side of Jordan,
informed of his danger by a
letter brought to him by a dove, soon comes to the rescue, slays Shaubak the king of Persia by throwing a dart up into the air which in its fall transfixes man and horse, and piercing the ground causes a fountain to burst
»
.
—
121
The
forth.
the
walls raised by magic art collapse at
first blast
of the priests’ trumpets, at Joshua’s
bidding the light stays, the winds aid him, the enemies’ swords turn against them, and a mighty
wade in blood and the enemy are utterly deDuring the happy reign of Joshua, which with that of his nine successors lasted for 260 years, Israel observed the Law, kept the Sabbaths and Feasts, observed the sabbatical year and the payment of tithes, all crime was immediately detected, the sacrifices were duly offered on Garizim. But after the reign of Samson, the handsomest and strongest of all the kings, Israel falls slaughter ensues so that the horses to their nostrils,
stroyed.
into
the divine glory disappears from
sin,
Temple, ’Ozi vessels
in
the
high-priest
hides
the
the
sacred
a cave on Garizim, Eli the apostate
priest builds an opposition temple at Shiloh, and, after
instructing
his
pupil
Samuel
in
all
the
magical arts in which he himself excelled,’ perishes at receiving the
news of the death of
sons in battle
and the
chronicle
now makes
years to the
time
of the
ark.
The
a leap of some hundreds of of
nezzar) king of Persia,
He
loss
his impious
Bokhton&sar (Nebuchad-
who
reigned at Mausul.
away, not Judah, but Israel into captivity; but on the complaint of the new colonists carries
that a blight rested upon the produce of the land, suffers Israel, to the
number of 300,000,
to return,
jitized
by
122 1
the colonists making
way for them.
The Jews wish
to build a temple at Jerusalem, the rest of Israel
on Garizim, and on an appeal to the King the 3 famous trial of the merits of Sanballat’s and
Law
Zerubbabel’s copies of the
when the
presence,
latter
made
is
in
his
burnt on
once
at
is
being cast into the flames, the former jumps out
unhurt
thrice
Judah
;
worships on Garizim. in the narrative
whole
till
of whose
chronicle
is
and
repents,
Israel
all
Then comes another break the time of Alexander, the as
history
appears
it
in
the
borrowed from Jewish history. Thus and not the Jews, refuse to
Samaritans,
the
break
league with
their
Alexander
he
Persia
marches
and give aid
Shechem, overawed by the dignity of the Samaritan, not the Jewish highpriest, whose figure had appeared to him in dreams and promised him victory. The tale of to
:
not Jerusalem, but spares
against
it,
Alexander’s three days’ journey to the land of
dust
the
darkness, pearls
3
1
See above,
*
Josephus, Ant.
high-priest
of
which was
xi. 8. 3.
There
it
refuses to break
(ibid.
him
is
told
how
the Jewish
his
league with Darius,
4) at once does.
Alexander marches
against Jerusalem, but at the sight of
5
and
p. 105.
Jaddua
which Sanballat before
rubies
of his ascending to the clouds in a car
;
Jaddua prostrates himself
(ibid. 4, 5).
To be found with
ben Gorion,
ii.
16.
variations in
Tamid. 32
a,
and Josephus
drawn by
who
eagles
rose
or
according as
fell
the lumps of flash which they endeavoured catch were
above
held
by which the
device
below them
or
priests
new -bom sons by T
his
;
to
the
evaded the king’s
him by
injunction of erecting statues to all
'
name 2
,
—
calling
these can
all
be traced to Jewish sources, whence they have been drawn by the Samaritan chronicler for his
own
purposes.
Next
follows a narrative of the
great revolt under Hadrian, during which Jeru-
salem
Samaritans
;
hands by means
his
into
falls
of
two
a confusion probably with the cap-
ture of Bettar, as the latter
betrayed by Samaritan
is
said to have been 3
intrigue
The whole
.
concludes with a short account of the high-priest
Aqbun, his son Nathanael, and grandson Baba Rubba, the last of whom was bom in grievous times, when the Roman hand lay heavy upon the Samaritans, when circumcision was forbidden, and no worshipper might approach the holy mountain, a miraculous bird being set there to wain the
Roman
guards
when
a Samaritan approached,
thereupon would issue forth and
Rabba endeavours 1
Jer. 'Aboda Zara,
legend
;
Legend,
it is
kill
him.
related of
iii.
i.
This was a
common
Nimrod by the Moslems;
cf.
p. 77.
1
Also to be found in Josephus ben Gorion,
s
Ewald, Gesck.
vii.
who Baba
to alleviate his country’s sorrows.
(1868), p. 418.
ii.
7.
mediaeval Weil, Bibl.
124 and sends his nephew Levi to Constantinople, there to acquire all the learning of the
cealing his
birth
and
faith,
enemy, that, conmight rise to
he
honour, and returning to Nablus, destroy the fatal bird,
and thus enable his countrymen to ascend
the mountain and obtain by their prayers deliver-
ance
from the enemy.
succeeds, and
the
In this he completely
narrative
breaks off abruptly
at the point when, after thirteen years’ absence,
he pays a visit as Archbishop to Nablus. The above sketch will shew how much genuine light
we may expect history
to have shed upon Samaritan by the truthfulness and historical skill
of native chroniclers.
The next chronicle to be noticed, El-Tholidoth The (book of) Generations, is of a more modest
or
In the .first instance have been written by Eleazar ben character.
544 = )
it
professes
Amram
to
in (a.h.
and continued by Jacob 1149 ben Ismael 200 years later, and carried down by other hands to 1859, when the present MS. was At written by Jacob ben Aaron the high-priest *. 1
1
pp.
a.d., copied
Called also by Abulfath
i
1—1 — 11 or the
‘
catena.’
Published by Neubauer in the Journal Asxatique for 1869,
385
sq.
He
gives the Samaritan, or rather Hebrew, text
with notes and translation, citing the Arabic translation when the sense
is
not clear.
His text
numbered Badl. Or. 651,
collated
is
in
that of the Bodleian
MB.
some passages with one
belonging to a private owner.
Digitized by
:
125
commencement
its
it
God through
from
relates
how Adam
received
the mediation of angels the
method of calculating the months and years
for
the proper arrangement of the calendar of festivals.
This passed by tradition through the patriarchs to the time of Phinehas the grandson of Aaron, in
whose days
it
was committed
to writing by*
liis
son Abisham, and according to this record, which the hands of the Samaritan high-priest,
is still in
still every six months comEach period of seven years ends with a
the sacred calendar
is
piled
shemiffah (year of release)
a jubilee
the
;
seven of these form
shemiffah counts from the entry
first
of Israel into Canaan.
Three books are mentioned
as having been given to the Fathers from the time
Adam
of ‘
book of ‘Wars,’ that of
to Moses, the
Astronomy,' and that of Signs ‘
the ages of the patriarchs from
of Moses, and then a the present times
:
list
V Next Adam
are given
to the death
of high-priests
down
to
interwoven with this latter are
a few scattered notices of important events, such as the Babylonian captivity, the return from
it,
but as these have
all
the death of our Lord \ &c. 1
See above,
p.
J
See below,
p. 132.
’
‘
75
;
;
Petermann, in Herzog,
xiii.
376, note.
In the time of Jehonathan was put to death JesuB the son
of Miriam, the son of Joseph the carpenter, at (mined
Salem
Ben Hanahpheth,
'1V1N3 flDnin |3), under the reign
Tiberius king of Rome, by I’alitah his governor.’
of
pp. 402, 438.
Digitized by
126 been inserted in the chronicle of Abulfath which will
pext be noticed, they need not be further
here described.
The
geographers
while
as,
chronicle
is
of interest to
mentioning
the
various
Samaritan families settled in Damascus, Palestine, and Egypt, it incidentally introduces the names of a considerable
them The
number of
places inhabited
by
1
.
third chronicle
to
be noticed
is
that of
him at the request of the and continued by other Its literary and historical no greater than that of the two just
Ahulfath, composed by
high-priest in a.d. 1355,
hands to merit
later times
is
described,
2
.
considerable
copied into the present
same
vanity, periods,
‘
portions
w ork by r
of
its
which were
author 3
.
The
distortion of facts in the interest of national
same confusion between different the same omission of important events,
the
1 The importance of this chronicle Book of Jubilees is shewn by Ronsch ’
for comparison with the in his
Buck der Jubilaen
(>874), p. 361. *
written in 3
MSS. by Ed. Vilmar, Gotha, 1865. It Arabic containing many vulgar grammatical forms.
Published from four
is
Besides these two, Ahulfath also appears to have had at his
disposal several other books, viz. one entitled the
probably an account of the division of the land
among
the
twelve tribes, other chronicles %ound up in one volume with the
book of J oshua, three more in Hebrew obtained from Damascus, a book termed the or quires,’ and a chronicle of Sadaqa ; ‘
the last however he does not appear to have used.
Digitized by
127 the same unacknowledged borrowing from Jewish sources, is observable. tion,
to
which
the
is
It
commences at the Crea-
placed at 4350 B.c.
settlement of Israel
in
from this point
;
Canaan, wliich,
together with the
250 ensuing years of peace under the rule of Joshua and his successors to Samson, makes altogether a period of 3050 years, was the Ridv&n or time of the Divine Favour. Then the royal and pontifical dignities were both preserved, then the king’ with the aid of his seventy elders and twelve princes of the tribes guided the state in accordance with the Divine
ecially as shewing the tenacity with which they clung to ancient traditional interpretations, are their commentaries on the Pentateuch. Probably one of trinal
the oldest
now
extant
in the Bodleian Library
is
was composed (a.h. 445 = ) a.d. 1053 by an unknown Samaritan for the benefit of a certain Abft Sa’id Levi, possibly the well-known translator 1 certainly it was written before his translation of the Pentateuch was made, as this is never quoted in it. Like others of his countrymen who will be it
;
afterwards quoted, the author was well acquainted
w ith
works of Arabian grammarians, but the system for the formation of verbs discovered by Havug was unknown to him. He is singular in quoting not only from the Pentateuch, but also from tire former and later prophets, Nehemiah, the Mishnah, &c., but strangely enough the
triliteral
1
MS.
*
Opp. Add.
xxvii. Bibl.
MS.
Acad. Reg. 4".
Ncubauer
in the
At
99.
short Samaritan liturgies.
Juurn. Asiat.
in Arabic, and dated (a.h.
Scicnt. its
A mat.
pp. 294-296.
commencement
it
has two
has been described at length by
It (
1873), pp. 341 sq.
749=) a.
d.
1348.
It
is
written
135 does not mention the Samaritan Targura.
Like a
genuine Samaritan he shuns anthropomorphisms, attributing to .angels actions ascribed in the original to
God
Himself, but he
is
singularly peaceful,
sometimes even agreeing with Rabbanite interpretations, but never taking occasion to attack them. Another interesting and important one is that Ibrahim from the family of Jacob,’ now pre-
of
‘
served at Berlin
He
*.
thoroughly represents the
national feeling as exhibited in opposition to the
Rabbanite
school
of
thought among the Jews.
For instance, he points out the error of the latter of Exod. I am come down 8, as of actual change of place on the part of God, rather than of the direction of His Omnipotence to a certain point so he renders I will stretch out My hand’ (ver. 20) as ‘power,’ imputing in interpreting the
’
‘
iii.
‘
:
a
interpretation' of the expression to the
literal
Jews: the Lord repented’ of the evil (xxxii. 14) must signify ‘turned from,’ ‘wiped away.’ This ‘
extreme anxiety to avoid anything approaching
anthropomorphism roundings iii.
23,
1
may
been
often
pointed its
be seen by his remark on
out sur-
Gen.
Adam, on being driven out from was sent back to Garizim, for from thence
that
Paradise,
d.
has
His desire to glorify Sichem and
before.
Large, extracts are given from this by Geiger in the Zeitsehr.
D.
M.
G. xvii. 723
sq.,
xx. 147 sq., xxii.
532
sq.
—Blgittzed by Google
.
136
had he been taken. Jered ( ib v. 18) he tells us built Salem Itabtha, the city of Melchizedek, but Achidan built Zion, with regard to which the Jews have a tradition that ‘the Law of Truth shall go forth from Zion and abrogate the Law of Moses,’ but rather perish the Law of Ezra Like a true Samaritan he places Abraham’s sacrifice, !
Jacob’s dream, &c., istic
also
is
at
Nablus.
his anxiety
to
Very
character-
uphold the fame of
Joseph against the charge of having married a daughter of Potiphar or Dinah, and to rescue the great prophet Moses from the imputation of
having postponed the circumcision of his son
means by which he
;
the
a miracle of exegetic ingenuity. So all connected with Moses must likewise have no shadow of suspicion resting upon them Jethro is no idolaeffects
this last
point
is
:
trous priest, Zipporah
is
xii. i),
but ‘beautiful:’
ficient
to
no
‘
Ethiopian
— these
’
(Numb,
instances are suf-
give a just idea of the style
'of
his
commentary. Of just the same type is an anonymous commentary on Genesis preserved in the Bodleian Library, brought from the East by the learned Bishop Huntington The great reverence of the Samaritans for all belonging to the priesthood
*
Hunt. .VS. 301.
by Schnurrer
in
The
forty-ninth
chapter was published
Eicbhoru’s Repertorium, xvi. 154.
‘
137 has been already noticed, they necessary
severe
at
hazards
all
felt
with Simeon.
therefore
it
explain
away the
his son Levi for
Shechemites in conjunction
his slaughter of the
soul,
to
judgment of Jacob upon
Consequently the words
come thou not
are thus explained,
‘
0 my
into their secret’ &c. (xlix. 6) ‘
they had no occasion to take
counsel of me, for they
knew
that their counsel
was right, seeing that their zeal was righteous.’ So in the next verse, Cursed (inn) be their anger’ &c. is paraphrased, Most excellent (ttn) ‘
‘
is
their anger,’ or, ‘exceeding
and fortitude
1
will divide
prays that their strenuousness distributed
in
Jacob.
On
is
their generosity
them
in Jacob,’
he
may remain and
be
‘thy father’s children
bow down before thee’ (ver. 8) he remarks, Some weak people interpret it, “ they will bow
shall ‘
towards thee because the Qiblah but this
is false,
of Ephraim.’
ledge of the
not
fail,
for the
Qiblah
is is
in
thy domain,"
in the territory
He paraphrases ver. io thus, 'knowLaw and obedience towards God shall
or a lawgiver from between his feet
Shiloh (Solomon) shall arise,
who
shall
till
change the
Law, and man}- shall follow him, since they love license and are prone to it.’ In this class must also be included an agadic commentary on the Pentateuch containing Genesis and Exodus, termed the dissipater of darkness ‘
from the secrets of
revelation,’ written in
1753-4
—
- -Btgifeed by
138
by Ghaz&l Ibn Abu-s-SurAr as-Safawi al-Yusufi
and another containing al-MAsawl al-Ghazzi fragments of a commentary on Genesis, Exodus, 1
;
and Leviticus, often quoted by Castellus in his 2 Other notes on the Samaritan Pentateuch writers seem to have devoted their energies to the same subject, but nothing now remains to us For hut their names and the titles of their books. instance. Manga Ibn ash-Shaar is mentioned as the author of three commentaries on the Pentateuch 3 Abu Said of scholia on the Decalogue * Amin ad-Din Abu-l-Barak&t of a commentary on the .
:
;
same 5
commentaries on the Pentateuch are said have been composed by the celebrated poet, and physician, Sadaqa Ben Mang& Ben Sadaqa ®, who, after living high in the favour :
to
philosopher,
of al-Malik al-’Adil the
Damascus, died near
1
Brit.
Ayyubid prince ruling at 1223; by MuhadhAbu Said Ben Khalaf,
it in A. D.
dhib ad-Din Ytisuf Ben
Mur. Add. MS. 19657
;
yi
title
by as his
y\
name
is
otherwise written,
Mur. Harl. MS. 5495. p. 309
*
Brit.
’
Aunt. MS. xxv it,
‘
Ibid. p. 315.
*
(not Lies* or Lii-t,
iSx*
y.
He
Jlyc
y\
I'
or,
y
Ls~*. 6
Juynboll,
y
y) yj— y)
Ibid. p. 314.
y
Comm.
p. 56) lar-* wrote a commentary on the aphorismB of Hipcf.
pocrates.
nr
-
—
_
by
139
Shams al-Hukamfti, vizier to al-Malik al-Amgad Magd ad- Din Bahr&m Sh&h, sultan of Baalbek he died in 1227 Under the head of miscellaneous theology must be classed a number of works many of which are closely connected with those just described. To this will belong a work of Abu-l-Hasan of Tyre, pupil of the famous tbraliim
and
1
.
;
of which the of cookery,’
probably should be the ‘book
title
relating to lawful
i.e.
meats, or ‘of force
2.’
In
and forbidden dogmas
the peculiar
it
of the Samaritans as differing from those of the
Jews '
are set forth and supported
by arguments
Jnynboll, Com; nephew Abu- - Hasan Ben Ghazdl Ben
Wiistenfeld, Gcsch. d. Arab. Aerzte , p. 121 Yflsuf's
ment. p. 56.
AbO
Sn’id
history,
was noted
1
for his acquirements in medicine, natural
and astronomy, composing many books on these sub-
Embracing Islamism, be entered the sendee of
jects.
patron, and later into that of al-Malik as-S&lih
His library
is
bis uncle's
Ben
Isma’il
who made him
his vizier.
said to have consisted of 10,000 volumes.
Another
al-Malik al-’Adil, sultan of Damascus,
celebrated .Samaritan physician, Muwaffaq ad-Din
pjbi jh*- ^.1
vy-s" yd) lived in wrote a commentary on the canon of '
the
same century
:
lie
Avicenna (Bndl. MS. Marsh. 464), on logic and theology Wiistenfeld, op.
eit.
p.
144
;
Haji Ivhalfu,
notices of commentaries see below, p. 1
Bodl. Jl;
p.
468.
MS. Hunt. 24;
He
a. d.
v.
cf.
For other
by
jj}
r-bJoJI
MS.
;
160, 472.
58.
in Jouru. Asiat. (1869),
appears to have lived some time in the eleventh
century; before
1070
title
see notice of a similar
1
Cf.
Abu
Sa’id,
Juynboll
who
translated the Pentateuch about
in Orientalia,
ii.
117.
Digitized by
140
drawn from the Pentateuch it treats, e.g. of the dignity and perpetual succession of the highpriests of animals which may be eaten of the sabbath that believers must have a Qiblah :
;
;
;
whither they
may
turn in prayer,
i.e.
Garizim
;
of the differences between Karaites and Rabbanites as to the fixing of the
there
is
new moon
;
of angels
that
;
no distinction of Persons in the Deity,
human nature with
nor conjunction of the
the
Closely resembling this is a work book sufficing to those who satisfy the knowledge of the book of God,’ by Muhadhdhib ad-Din Yfisuf Ibn Salirnah Ibn Yusuf al-’Askari,
divine,
&c.
entitled
‘a
commenced
in a.d. 1041
;
it
treats of the office
of the priest, of purifications, of tithes, usury, &c.,
thus corresponding
Mishneh Thorah of
the
to
Maimonides Another work by the same Abu-l-Hasan has come down to us, containing long and somewhat uninteresting disquisitions in proof of a future
life,
with arguments drawn from the Pentateuch 2 In the same class must be included an abridg.
‘
1
Brit.
^yl^*
vJJl
isjC— -I
'
Mxit. Add. MS.
19656. (2);
.V
quotca him iu proof of the reason for
why
for a stolen
a lamb fourfold should be restored.
xx. 569. 2
Bodl.
i_>LA
title
^
by ~.yJ WyJ 4 * The commentator Ibrahim mentioned above
MS. Hunt.
350. (1)
;
title
jUll
ox
Zeitsehr. d.
fivefold,
D
M.
G.
a
141
ment of the Mosaic Law according to the Samaritans,’ by Abu-l-Farag Ibn Ishaq Ibn KathAr work occupied in scholastic questions of the KalAin ;
everything according to
it
be decided
to
is
by
means of logic applied to the Law. The author knows the 613 precepts, 248 of which, equalling the limbs in number, are positive in their character, while the 365 corresponding to the days of the like the Labbanites ;
solar year are prohibitory
he distinguishes between local and temporary com-
mands and such
By
as are of universal application.
one of the same family, in
probability,
all
work
the ‘book of penitence,’ a
is
in
which are
collected together such passages of the Pentateuch
and a reformation of morals,
as relate to repentance
with observations thereupon by the author himself
1
Paris, Bibl. Nat. Ancien funds,
5,
His name
Peirese.
is
u—Jij (not j\jS, see Zeitschr. 532-538, when? will be found a quotation from or a similar work given by Ibrahim the commentator on
Ool
il.
D. M. G.
this
xxii.
the meanings of niD and
epN and
JAJ,
)*
2p
;
view
his
is
also
men-
tioned as to the increase of the Israelites in Egypt and with reference to Moses’
mentary
staff.
The
also).
It is
probable that he wrote a com-
word,’
(‘
‘
discourse,’)
or scholastic philosophy which originated in the second century of the first ‘
Higra
:
was a dogmatic
among Mohammedans
so called either because it
was occupied with questions with regard
word’ addressed to the prophets, or because
mantiq or
logic.
Arabe, p. 311
;
Cf.
it
to is
the divine
equivalent to
Munk, Melanges de Philosophic Juive
Guide dcs egares,
i.
335, note
el
j.
Digitized by
:
142
2
and others of his countrymen *. In the same MS. are other works of miscellaneous character: one treating of the nature of God and man and the worship due to the former by arguments drawn from the Pentateuch, its authorship is ascribed to the Sadaqa Ben Manga Ben Sadaqa mentioned above questions and answers, with interpretations of the Pentateuch 8 and in the same work :
:
is made to the special enactments of Law’ by Muwaifaq ad-Din al-Gahbadh *:
allusion
holy
‘
may
list
the the
be closed by the mention of a treatise
on the second exile by Ghazfil Ibn ad-Duwaik, followed by two homilies by S&lih Ibn al-Marlulm
Surhr Ibn Sadaqa and by Abft Sa’id s The liturgical remains of the Samaritans are very extensive. They consist of prayers and .
hymns arranged
twelve
in
parts
for
use
on
sabbaths and festivals throughout the year, and 1
A mat. MS. xxvil
!
He
s«
signs
is
p.
304:
named
two works
iij-e
Jly*
to him, the
Ibn Abi Osaibi’a or ‘book of
which may possibly be the present MS. (Amtt.
and ajyiJl on
religion,' s
U y\
by ^.1
jjjill
l t
here
a
surnamed
‘
11
as-
faith,’
xxvii. p. 223),
y iJU^, or ‘treatise
the treasure which concerns deliverance.’
Ibid. p. 297.
* Ibid. p. 310 x, 4 U ad-Din mentioned above,
ijjly*
:
not the same as the Muwaffaq
Juynboll, Cumment, p. 139 Journ. Asiat. (1869), p. 458: iJjjJI ciy-J ebjjJl Jl^i i~Jl i—L.JU i-jLill. *
:
p. 60.
iJUil
y
Digitized by
143 also for special occasions, such
marriages, and funerals.
rich stores of the British
Museum
occurring at the end of the
may
as circumcisions,
Several of the former
by Heidenheim from the
have been published
serve as a specimen.
‘
‘
:
the following,
Litany of Marqah,’
Lord, for the sake of
the three perfect ones, of Joseph the interpreter
of dreams, of Moses chief of the prophets, of the
masters of the priests, of the Thorah,
priests, the
most sacred of books, of Mount everlasting
the
enemy
hill,
Garizim,
the
of the hosts of angels— destroy
and foe, graciously receive our prayers,
O Everlasting, grant us relief from these troubles, open to us the treasure of heaven The hymns of the Samaritans,
their sole poetical
inheritance, are of little devotional or literary merit,
nor does there seem good reason for ascribing any very great antiquity to them, however august and
remote
may
be the parentage assigned to them.
The earliest pieces, so we are informed, were sung by the angels on the occasion of the completion of the tabernacle and the death of Aaron, others 1
Heidenheim,
ii.
487.
The
British
Museum
possesses nineteen
volumes of prayers ami hymns, besides the fragments of from Damascus published by Oeseuius ritans,
'
and edited again by Kirchheiin
in
in the
his ‘
‘
liturgies
Carmina Sama-
Karme Shomeron
three ‘prayers of Moses and Joshua’ and five ‘prayers of the angels’ (from the ‘Defter’) are printed in Petermann’s
maiica Samaritana (1873),
Gram-
P- •8 sq.
Digitized by
;
144
Marqah and Amram Dari who
are ascribed to lived
some time
b.c.,
others again to Ahisha in
the thirteenth century.
have
two
collections,
The present Samaritans call Durbin
which they
string of pearls J and Defter (‘ hook ’), the latter comprising the former, the arrangement of which (‘
they ascribe to the above-mentioned
Amram
Dari
The language in which they are written varies some are in almost classical Hebrew, others in a dialect resembling that of the Targum but with :
an admixture of Arabisms and Hebraisms: to some a translation in Arabic tinged with Hebrew, Aramaean, and Samaritan is appended. The metre also differs considerably peculiarities, containing
some stanzas are arranged
in
distichs, others in
some poems rhyme the rhythm also varies, that in use among both Arabs and Syrians being employed. From the general style of their composition and the fact that many of the authors bear Arabic names it is most probable tristichs, others
again in tetrastichs
;
are alphabetical, in others the verses
;
that they were mostly written at a time subsequent to the
Mohammedan
after it
2
1
Fctcrmann
*
For
in Herzog,
instance, the
(Heidenheim,
iii.
some
534.
Some
xiii.
cases long
376.
metre employed
in
Marqah’s Paschal
96) does not seem to have been
the ninth century a.d. xxii.
invasion, in
.
:
see Geiger in Zeitsch r.
known d.
hymn before
D. M. (!
of the titles of the pieces published by Heideu-
Digitized by
145
The Samaritans, following the example of the ancient Jews, calculate their year by the lunar months, and, in order to bring it into harmony with
the solar year and the revolution
of the
seasons upon which their feasts depend, are ac-
customed each year to intercalate a thirteenth lunar month. The arrangement of this, and also
moment
the authoritative fixing of the exact
at
which the new moon may be considered to have appeared, upon which depended the festival at the
among the Jews
beginning of each month, were
may
lieim
be of interest
e. g. (i.
throughout the year
to be used
catory
:
hymns
421)
(i.
:
279, 408) titles of the prayers
one
:
dream of the
heaven and Eden: the prayer of
is
Ab
with two suppli-
Abischa
(ii.
80),
taken by him to
Gelugah
(ii.
who visit
213): pass-
hymns of Phineas and Elcazar (iii. 94) a passover hymn 474) containing an invocation of the Holy Spirit a prayer
over (iii.
festival
priest
Moses on mount Garizim and
sees
:
:
of
Marqah
of
Amram
‘there
is
(iv.
237), and of
Amram
{ibid.
243)
:
three prayers
390), one ending with the Mohammedan sentence only one God:’ a prayer (ibid. 545) in which are (iv.
described the order and ministry of the angels and the motions of the twelve planets, these being likened to the twelve tribes of Israel.
There
Bill. Nat.,
is
a volume of prayers and hymns in the Paris
numbered ancien fottds, 4, Peiretc, apparently of the and a liturgical MS. numliered Add. MS. 334,
fifteenth century, in
the Univ. Library, Cambridge, of which the title
kindly communicated to It
is
.ions
me by Mr.
.nijatrn
.jo
,*or
|
jon
.mn* .pyi
inrvi>Di
jetc |
|
dated a.11. ii 85
|
= a.d.
.orb |
lias
been
Bensly the Sub-Librarian.
.noon
|
,'jram
.craptm
|
.p!>m
.owm
.pit?
It
is
1771. 1
Digitized by
146 left in
the hands of the high-priest for the time
being,
and formed, as we have seen before, a between the rival factions
fruitful source of dispute 4
of Pharisees and Sadducees
captivity of Babylon
it
is
Till
*.
long after the
probable that actual
observation and not calculation of the appearance
new moon was practised by the Jews 2 The Samaritans, as has been already remarked 3 claim to possess astronomical tables drawn up by the great-grandson of Aaron himself, and every six months the high-priest draws up a calendar of the
.
,
for the use of the congregation.
Scaliger
pub-
two such, and De Sacy has also edited one several more MSS. of the kind with a translation lished
:
have found their way to Europe, one written (a.h. 1164 = ) a.d. 1750, another commencing with 574 of the Jezdegird era
1101
=)
(
= a.d.
1204), written (a.h.
a.d. 1689; a third, which calculates also
according to the Jezdegird era, dated (a. h. 1137 = ) a.d. 1 724 s St. Petersburg also possesses several :
specimens 8
.
In grammar and lexicography the Samaritans
have nothing of much value to shew. Possessed of little learning themselves and living secluded 1
See above,
p. 38.
5
De
s
See above,
6
See
6
See below, App.
Sacy, Not.
Joum.
el
Extr.
xii. p. 34. 4
p. 125.
Op.
cit.
pp.135, 153.
Asiat. (1869), pp. 467, 468. i.
7.
Digitized by
Go pffle
147 from their neighbours, enclosed
in
their limited
they did not imitate the Jews in advantage of any opportunity of self-
circle of ideas,
taking
improvement which latter, as
offered itself to them.
The
soon as ever the system of vowel points
had been introduced among the Syrians and Arabs, eagerly took it up and for centuries patiently toiled the work of improving and adapting it to Hebrew then, dissatisfied with the results of their labour in the Assyrian punctuation, threw it over and took up the one now in use, the Whatever fault may Palestinian, in its place. be found with minute details of the system, of still the warmest thanks scholars are due to those who elaborated it with so much patience and skill for having thus rendered Hebrew grammar possible. The Samaritans attempted nothing of the kind, but trusted entirely to tradition for at
;
the pronunciation of their
Hebrew
Scriptures
;
it
consequently must have deteriorated and become more uncertain from age to age under the influence of the living Aramaean and Arabic with which it had to cope. Thus matters went on till the tenth
or
eleventh
century,
when the
literary
activity of the Arabs communicated itself at last even to the sluggish spirit of the Samaritans, and they set about enquiring into and settling the laws of Hebrew grammar. But it was then
too late
:
the fatal bar of a corrupt and uncertain 1
2
Digitized by
148 pronunciation met them at the outset and rendered their efforts fruitless
all
The
*.
truth of these remarks will be seen by an
grammatical treatises
three
examination of
of
Samaritan authorship which have been published from a MS. at Amsterdam
2 .
The
first
of the three
*
an extract made by the high-priest Eleazar, the son of Phinehas the son of Joseph, probably is
about 1400 a.d., from the second, a grammar 4 by Abil Ishaq Ibrahim Ben Farag Ben MAruth,
surnamed Shams al-Hukam&i, whose name has already occurred above
in
connection with his
celebrated pupil Muhadlidhib ad-Din
;
the third
is a tract by Abu Said, probably the famous commentator of that name, intended to correct
the faults of pronunciation prevalent in his time
They are
s .
built entirely on the philological views of
Arabic grammarians, some sections, such as those
on transitive and intransitive verbs, being copied
word for word from their works, but the writers have not proved themselves such apt scholars as Jewish brethren. From their want of a system of punctuation, their varying orthography, their
'
Cf.
Geiger in ZeiUchr.
*
By Noldeke
3
iiiyjJI
d.
in Gotting.
-
v'US
i .
:
D.
M.
G. xvii. 718.
Nachrichlen (1862), pp. 337, 385. they are from the A mat. MS. xxvii.
mentioned above, pp. 1-220. 4 Title iill’ ysA J 6
Titles'Ll
^\ji.
V
Digitized by
;
149
and the complete or
their language of sounds still written in
they are
uncertain
especially
from Hebrew,
partial disappearance
grammar concerned with
in
these
the
of
parts
particulars
;
the
arrangement also of the second of these tracts
is
some parts, defecOld Samaritan blunders, which tive in others had before been pointed out by Jewish opponents, very unskilful, needlessly
full in
in
Abb
Sa’Id,
mistaking of n
local
for a post-positive article
recur again
as
for
instance
the
he also misunderstands the n of the Hiphil, taking Transcriptions of it for a strengthening particle.
Hebrew words
into Arabic,
shewing the Samaritan
pronunciation of the eleventh century, will be found 2 in the anonymous commentary quoted above The commentator Ibrahim, who has been quoted above, does not appear to have made any advance beyond the views held by his countrymen, as far .
one
as
may judge from
expressed in 1
Iris
work 3
the grammatical views
.
E. g. on account of the irregularities of npl> a separate
chapter
is ilevoteil
expressed
by
to verbs
letters
as
:
in
some cases the vowels are
TOUWI, but generally by the three
Arabic vowels which arc naturally unsuited to express the niceties of punctuation
tween great short vowels
(-
:
and T ) and
is
a distinction
half- vowels. 3
is
little (-) fat ha,
sometimes made be-
that between long and
generally overlooked, as also between
See the extracts by Geiger
1
See above,
in ZeiUchr. d.
full
and
p. 134.
D. M. G.
xvii.
723-725.
Digitized by
s
150
So much
Samaritans
the
grammatical acquirements of
for the
seven
eight
or
ago.
centuries
Their present system of pronunciation has been
made the
of
subject
enquiry by
an elaborate
Petermann, who has transcribed the whole book of Genesis after the manner in which Professor
is
it
now
read in the synagogue of Nablus, to-
gether with a
Hebrew grammar embodying
the
views of the present Samaritans on the subject It is possible that in some points the system now vogue among them may he an improvement upon that invented by the Masoreths 8 but at this period of time it is naturally more difficult
in
,
even than in the
(or rather impossible) to decide
AbQ Said how much of the system is due to genuine tradition and how much to Syrian and Arabian influence the enquiry is consequently days of
;
not of
much
practical value
3 .
In the matter of lexicography there
Of
infoimation to give.
with
the
word
in
1
corresponding parallel
Published in
herausg. von d. D. *
3
Noldekc
is
dictionaries proper
have as yet come to light: at concordance of forms occurring
little
none
Paris there
is
Arabic
and
Samaritan
columns, and a similar one
Ablutndl.
M. G.
fur
d.
(1868), Bd.
Kunde v.
a
in the Scriptures
Th.
d.
is
Morgenlande
1.
GoUing. Nachrichten (1868), p. 485 sq. Cf. Dereubourg in Calieu’s Archives Israel, xvi. 532.
Cf.
in
Digitized by
151 preserved at
Cambridge, in which however the
Samaritan equivalent
With
my
ritans
is
omitted
Sama-
this account of the literature of the
task
In the notes ac-
concluded.
is
companying the foregoing sketch reference has been made to all the important works I have met with bearing on the subjects discussed, but not thought
it
either
have
I
necessary or desirable
to
swell the volume by the mention of such literature as has
1
tlie
now been
superseded by better works, which
Bibl. Nat., ancien fonds, 6 , Peiresc,
it is
Bodleian MS., numbered Podl. Or. 466,
Cambridge MS. (A. II.
1188
=
)
is in
A.D. 1774, its title
a copy of it: the
It is
DUT,
latter itUNt n:ir, pi’Nti out, is
TDE
^x-Li
out, rur.
:
it, is
:
e. g.
OUT
was
MSS.
still
in the in
;
See also below, A ftp.
a very vague notice of the
dated it
an independent com-
but nearly corresponds with the Paris MS.
former are found
There
dated a.d. 1476;
v>Ui^and
is
arranged by the priest Phinehas. pilation,
is
the library of Christ’s College
the
I. v.
preserved at
Nablus given by Lowe in the AUg. Ze.it. d. Judenthums, 1839, In Mills’ Nablus, p. 317, is to be No. 47 (see above, p. 41). found a rough list drawn up by the priest Amram. He there mentions, in addition to the works described in the text, (1) (^i) on the Law, in Hebrew with Arabic trans-
commentaries lations, el
by Marqah (termed * El-Amir,’
Kaisi,
,
Glmzal ibn ad-Duwaik, Musalem
(ihazal al Matri, El Ilhabr (^il
?)
el
Ya’qftb;
JO'EN^N), Ibrahim
Murjam („^yll
(^_5_y) of prayers in Hebrew for the various festivals; miscellaneous works, including one on marriage (,-UGjl
and another on inheritance (^l^Jd explanation of the feasts entitled
1 ),
(2) various ‘orders’
(3)
by Abu-l-Barakat ; an
^Ljd
iJL*,
by the
Digitized by
,
152
were moreover written at a time when fuller information was obtainable than by preceding authors references however to the earlier litera;
ture will
lie
discovered by any one interested in
the subject by turning to the books quoted by
me
In the two appendices that follow will be found,
an interesting description of the Firkowitsch
i.
Collection of Samaritan MSS., recentlv added to
the Imperial Library of St. Petersburg, with which I ii.
have been kindly supplied by Dr. Harkavv and a translation of the Masse kheth Kuthim, an ;
important Talmudical tract written probably
in
the second century a.d.
priest Eleazar,
(^U);
work i.—U
,
attributed to *
and a book of
bv Ibrahim
iJLy Samaritans
el
prnn, which Adam.
See also the
direction
*
Ahi
;
’
for the same, called
an anonymous history of the
and, lastly, a treatise on the astronomical
list in
is
described
above
Zenker, Bill. Orient. (1861),
(p.
ii.
125)
as
149, 150.
Digitized
by
APPENDIX
I.
The Collection of Samaritan MSS. at
St.
Petersburg.
In the year 1870 the Russian Minister of Public Worship purchased from the well-known Karaite traveller and archaeologist
MSS.
ritan
Abraham Firkowitseh for the Imperial
his collection of
Sama-
Library of St. Petersburg.
It consists almost exclusively of fragments, this circum-
stance
from the fact that the collector during Nablus and Egypt completely ransacked the 1 (that is to say, the garrets and
arising
his stay in
Samaritan Genizoth cellars
of the synagogues whither their worn-out books
were conveyed), thus acquiring several fragments of Sama"ritan
1
Pentateuch
rolls
The word ilPM
ritan
mcBD,
by Rosen
(
as
—none of which have Hebrew
in
is
before this, to
equivalent
to the
Sama-
seems to be proved by an epigraph quoted
Zeitsch ,
has misunderstood
D.
d. it,
M.
O. 1864,
I give it here
p.
588);
as
however he
with a new translation:
nx a'jirm njveen nixo tren nx nenipn mtnn mn nn'n foyeep 'x rx mpix metsot pix xb mean iron w: mi 'dv by ex jo mooo ;ibx ^x npi>oi ex ;d CiTDX X'OJl ^VTjn, that is to say, 'This Holy Law was a.h. rrai>ooi>
n’VDntn
.
598
in the
Matamra,
in a chest
:
Matamra caught fire, but by passing out of it through
the
the
Law was
preserved from
the
window
(p^X accordingly must not, with Rosen, be trans-
;
fire
lated ‘oak,’ but be taken for p^n, a various reading for the
same word lord
in
Gen.
viii.
6)
:
this
happened
in the
days of our
Buha the high-priest and prince of Abraham.’
Digitized by
—
154 the writer’s knowledge, ever reached Europe
parchment
MSS.
and
—about
from various
paper leaves
6000
Pentateuch
written in the shape of books, several fragments
of commentaries on the
Bible,
liturgical,
grammatical,
lastly a number of marThe writer of the present notice received from the Minister to make a complete catalogue
and lexicographical works, and riage-contracts. directions
of the collection, and the print
;
the
MSS.
shall
portion of
first
now be
it is
already in
briefly described in general
terms.
A collection
such as the present could on account of
its
fragmentary character hardly have claimed any particular
had
attention on the part of the learned world
known
tained another and better
however when the cerned
whose
literature.
It
is
it
con-
different
literary remains of a people are con-
though
an unimportant one, past comprising thousands of
existence,
extends over a historical
and who now are threatened with extinction a people moreover whose inner life and intellectual activity, though they were early developed, have hitherto remained almost unknown. Every fragment accordingly, however slight it may be, which belongs to the literature of such years,
;
a people has a value of
many
information on
its
own, as being capable of giving
points which
world, especially too at a time
being displayed in the
field
when
interest
the learned
so great activity
is
of Semitic studies, and an
attempt made to follow the example of Aryan scholars by enquiring more closely into separate peoples and stems, and thus gradually to gain an idea of the whole Semitic race.
In describing the collection, the existing divisions have been preserved i.
;
Fragments
Pentateuch
rolls.
the
first
accordingly will consist of
belonging
None
to
twenty-seven
parchment
of this kind, as has been already
Digitized by
;
155 remarked, have hitherto been discovered in any European library, all the existing ones
being in the shape of books
the reason of this appears to be that the Samaritans hold
such
rolls
as especially sacred from their being intended
synagogues, and so will part with them for
for use in the
no sum, however
large, to those of another faith.
Accord-
ingly in 1811 the high-priest Salameh ben Tobiah
made
answer as follows to the request received in a
letter
Abbe Gregoire, that he would sell him two Pentateuchs * As to your request that we would send you the holy book of the Law, we eould
from
the well-known
senator
;
only do so
if
ye were Samaritans like
us,
observed the ordinances prescribed to you
and had
V
the Samaritans had already frequently sold
Pentateuch
of the
Valle and Huntingnon possumus of the
(for instance, to Pietro della
ton in the seventeenth century), this high-priest
like us
As however
MSS.
must
‘
’
refer to rolls used in the
synagogue.
may, these fragments have been till now in Europe, and so they are of considerable importance for explaining to us how the Sama-
Be
this as it
known
the only ones
ritans write their sacred
Law
for use in
Divine worship.
Unfortunately, as might have been guessed from the place
where they were found, they are for the most part in very bad condition and as Samaritan palaeography is not yet ;
in a condition to decide
undated MS.,
it
with certainty upon the age of an
only such as contain dated epigraphs
is
whose age can be without doubt ascertained. Only six of the fragments contain such notices, and only three of this number have their dates perfect ; one (no. 4) was written (a.h.
1
599 = ) 1202-3, another
De
Sacy, Not.
Palestine (1867),
et
iii.
Extr.
xii.
(no.
25,
10) in
105, 121.
(a.h.
605 = )
So Robinson,
130.
Digitized
by
156 808=) 1405: it is however quite certain that several other fragments in the 1208-9, the third (no. 15) in (a.h.
collection belong to a
much
earlier age.
It is interesting to notice the
ritans
way
in
which the Sama-
purpose the column of text in the
this
the book lines,
For
insert these epigraphs in their Pentateuchs.
divided
is
the interval between
the
lines
or page of
roll
down the middle by two
perpendicular
being
vacant,
left
except for the insertion of such letters from the text as serve the writer to compose the epigraph.
the ‘
first
word in general
the writer will wait
I
will till
For instance,
H 3 N,
be 'ON, or
an N presents
signifying
itself in
or near
the middle of a line of text, he sets this in the space inter-
vening between the two till
he reaches a
3
lines
in the
and goes on with
middle of a
the same space, doing the like with
the end of the epigraph, which
is
'
his writing
line, this
he sets
iu
or H, and so on to
made
thus
to extend
over several columns or pages without a single letter being
added to the text of the Pentateuch, which thus
itself,
so
to speak, supplies the materials for a memorial both of
the writer and of the person written.
Among
*
*
*
who ordered *
the fragments of about
MS.
the
to be
*
*
300 Pentateuch MSS.
written on parchment or paper are to be found the oldest
Samaritan MSS. known in Europe, viz. of a h 57 and 577 , corresponding to 1176-7 and 1181-2; the dated ones however are not by any means the oldest, and it may without exaggeration be asserted, if one may judge from the writing and appearance of the MSS., that some go .
back to the eleventh or tenth century,
The
if
collection offers the richest spoil for
graphy which throughout
is
the
to be
world,
met with, not Firkowitsch
in
.
1
not even further.
Samaritan palaeo-
Europe only, but
having
completely
Digitized by
157 stripped the only archives belonging to the people, the
above-mentioned Genizoth
The
ii.
many fragments
collection contains also
of the
Samaritan-Arabic translation, as well as of the Samaritan 1
The only
literature is 24),
known
paleeographical note
called
me
in
^iSl, &c.
iya.
by Gesenius (JIon.
Will
tx»
then follows the usual alphabet,
:
I’hoen. tab. 3) ‘letters of the
by J uy 11 boll (Book of Joshua) * larger letters.’ be taken in the sense of official,’ or ‘ settled,’ ’
Will
writing.
tYb'x by Gesenius the
&c. 1
Gotha
’
:
MSS.;’
Wi. ‘
‘
square
‘
Samaritan
an epigraph at the end of a Bodleian MS. (Hunt.
which reads thus, ^Aill
3'3'x
to
must
abiding,’ so
Lid
nncnp nnimx tna nnx 'n^3t no'ye ncens neon 3x 13 mn' isy 13 vy nsro pnx .3 ii>o x'm byxv'b .p ,n .31 .x nit? njnn m>3 (OX 0'33 '331 D’33b RB^XD .13'bo' nW>HPXl (3 by m.T RX .111X The words HD'yo HECnS may mean ‘tasteful,’ ‘beautiful’ }DX. :
mm
writing, or
may
signify a particular style.
plained the expression catalogue, pp. 49, 50.
pnx
.3
'1^0
I forgot to
I have fully ex-
X'm and the
like
in
my
mention in the text that our
Pentateuch fragments are also of great value for the Samaritan text, as, quite
by chance and without searching
discovered a great
number
Many
for
them, I have
of variations from the Samaritan
text of the Polyglotts which are also of these I mention in
my
unmarked by Kennicott.
catalogue, the rest I keep
for a special work.
Digitized by
158 Targum, with the
restoration of
much occupied for Kohn in Pesth,
so
;
Berlin,
which the learned arc now
instance, Briill in
Petermann and Geiger
Frankfurt-am-Main, &C
in 1
.
Another division contains smaller or greater portions of several commentaries on the Pentateuch. These are iii.
1
I
add
Targum
this place
in
a collation of some passages in the
edited by Mr. Nutt with a fragment to which I have
not yet given a number, and which the provisional
number put on
it
I
accordingly designate by
by Firkowitsch,
Nutt. 9.
F.
D'D 3 nruo 5>
29.
ii.
29.
ii.
rtD'Da
V 3 DJ 1 naira nair
u.
'rtoai
nnara nn[ar]
pmaoji
pn'aiDJi 'tsnai
pcx
pnox 12.
D'D3 (twice)
nD'oa
an nob in -0-6
nanx
mnx
13. D'D 3
nanx
pmaDJi
ru\a
nanx mcS myaai maai> nrn nanx moxb ruvi
an
nrx an anotb nrx nijnaai nan!)
nmana
aninana ay
i>y
pn' 3 D 31 1
6.
pmaiDJi
aDy nyaaxa
17.
pn
24.
mm
n-oii>
pmaiDJi
nj'x
15-
mab maai> no'oa
an anexi> 14.
nnjo naio:i
10.
aoyaaxa
pan Here
is
a lacuna. ;
mjn
Digitized by
;
159 of the greatest importance for a knowledge of the religious
and moral views of the Samaritans, their relations with those of another creed, and their theory of the universe these also possess especial value in the general dearth of their literature as frequently citing fragments of ancient theological, philosophical, poetical,
Num.
pn’ 3 D 31
xxviii. 24. '
*5
and other works h
pn’33031 |ni?B
-
jn^D
26. tl&D
mm
27.
myi
pinctt 28.
in ib!> in 131b
29.
in i.ice rrinoN
mnx ma^ mns m3ii> mnx moxii matt
31. pmsDJi
xxix.
jpS>D
xxxi. 51.
imp
52-
pn’3iD3i
tnbo
1.
laipi
Vi
bm
54- in’Ki xxxii.
’
1.
3
D
|’ 3 pl
’31D |N’3p3
PP
|K'3p
’N'D3^
*n’D 3 il
2.
!P»i
3-
PP
4
5
fK'3P
rnmncK
(|):(ppn)ra
.
jjiapn
1
Especially
foi.
r^pnoi]
6.
p^’
7-
"UP
8.
|[13]K
9.
nbton
13313pn
pSp" pmnbt Nn
pD’nx
interesting
13pm J313
ni>3N
are
writings or poetical productions
the
quotations
in the
from
earlier
Aramaic dialect
I
Digitized by
160 the same class belong fragments of Samaritan
To
iv.
law-books
these are very rarely to be found in Europe
;
MS. F.
quote some passages from
commentary on the Pentateuch 133 »jJj jl npio
rash-like
:
—-I
(1) iJJl
130N D'nksi D'OI ,T13
lin
1131
word
}3«3
doubtful, can
is
as
is
i\
pi>m
,130
known,
well
The
the Samaritans.
be for p3N3
it
JjiJ
jtra
.
hymns among
Jy&il
I
|3”3
‘I’yptrO
mi i'i>o pryo ptn mat iin 'o 13b Marqa and his son Nana were, ”tvi
A
nny:i 13i?1.
[1 nil
pyeo
itsnp
noi>n
nnn3i
13S
person might say he had
The phrase !TO1 IQ^n
a bit of the Sohar before him.
L.
Jic Jjj
eJJi
is
im-
portant for the interpretation of 10*^13 in the Samaritan Tar-
gum
shews that the latter word copy of the Hebrew '1X3 as many people supposed. (Gen.
xli. 2),
as
it
is
no mere
Moreover
I’etermann in his edition has not the word in question.
— y
(3) i_oJ
131 1313
il
Jji!
i3i»3 n3i3 itro .
Dp3
Dl*
y npio
II
by DJtp
N13
by ri3n3
*
but
Among in
ftoi3 p^yn' 1N3!>N1 Noi>N3 ns'
NDl 3^n^K i'v
nod
^1yi}
»JUI
iniiiwi not?
works written
which
aUi Xiy
I
^
JJI
have also col-
in the Samaritan
I reserve for myself.
the law-books are some fragments written in Arabic,
Samaritan characters,
1 'ioniift
U
*»*»•»
D'li>N
lected fragments of philosophical dialect, the publication of
y»j —
j^JLc
131ft
av leu
icn
[sic]
^1
pODp3 'ni>f
tti
K313J!
;
here
is a
specimen
:
1'iDn^tt 3tN
itrc^tt ;n
Jjij
fto,nntt3
NOl 113^N N01 irQ^N KOI KCD^N
11N0 ondpn iy[3]iN
ynm no NO
HD
ni3d
N13
'by ik'd^ni pyi>N ndi i'3i>N
Digitized by
:
161 The
v.
contains fragments of grammatical
fifth division
works and of Hebrew-Arabic ntan
J
s
These
dictionaries, or Tardesche-
by Samaritans
as they are termed
(Interpreters),
and Arabs.
much
last are of so
greater importance,
because in the only example of such a dictionary hitherto
known
to exist
at the
commencement
1
that preserved in Paris
,
fragments
2
(N,
and half
2
three letters
,
are
3)
*****
and now fortunately 3 .
may
,
dh
ini
mnxB^x dxdpxi
xoi
nniipa
ni'nDn mb' xn nxixeota
*
nroa moo my mxai Do»ei>x mnxB^N x'rx^x p no^xn
[?]umc$>x vn iron nnxBi xcb n'iino^to feynDo^x xd^x im nDxji n's ni>n '"6x
missing,
be supplied from the present
nd >x 5
nDxii^x 'by
ps n^am
ini
't-x
wm
no'aai
im
nnxi>n
dpb mnxia Dili’ xd xmci jxninxa dt^ xo xnm nnxi>ni>xa |xn;nx3 m^xi ynt naan nb'i> 'ip ^no mnxia dj> '-6nb no xob 5>no nxPnbxi ni>xi arm njnvn >no & c. :
wm
5
1
[But see above,
1
[See above,
’
These dictionaries are termed in Samaritan
p.
p. 151.
J.
151.
J. \V.
W.
N.]
N.] in Arabic
there are six fragments in the collection ;
(2) F. v. 7
;
(3) F. v. 8
;
(4) F. v. 9
;
.
(5) F. v. 10
;
(6) F. v.
;
10
46
leaves,
33
leaves,
1 leaf,
from 2X to 3 S?y. from yc'ax to lien.
from "pax to ';nx.
2 leaves,
from
E’BJ to ni>y.
The only copy which has the beginning lowing inscription on the title-page
vy*
1
sll J
ij' [1]
^ — I
r
j
L-j
L»
Juil JJb
viz.
;
21 leaves, from 7 ' 3 X to ')> 3 2 leaves, from D'nbx to 131 N.
(1) F. v. 7
J li
1
[sic]
dJlj
J_^
±Jj}\
lju»
'y+*- ]y*j
cr*'
1*
y\
perfect has the fol-
^1 cW' ^ r-
^
ct*'
**» f\
«
1
[ ]
^-Ul
»
cfc.
Jill
m
Digitized by
162 vi.
In this
works containing
class are
historical matter,
not only the already edited Book of Joshua and Annals of Abulfath, but such as have never yet appeared
;
fabulous tales of the birth and death of Moses vii.
some
To
entire,
for instance, *.
belong several astronomical works,
this division
some imperfect.
These are unique of their
kind, for as far as the present writer knows, no public
Europe has any such to shew*; from them alone however can we discover how the Samaritans reckon library in
Two
their time, arrange their feast-days, &c.
eras are
employed by them, one dating from the entry of the Israelites into Canaan, and the other from the Persian king Jezdegird: two more are also used, most frequently
Mohammedan, and, much less often World as for instance
the
Creation of the
At the end of tp
is
the following epigraph
J
j AAll
jLjlII
dp"
eP-'
ip.'
‘-Ac
eP
J!/*
ert
ip’ *-*^c
IP*'
J'
From
the
first
its
"AA'
^L-ill
jJlj
LJa-U
wo,Kl
jii
Jv
the author of the Meliz
this gives us
no information
composition, ns there have been very
full
«jGj
gIpc fP’vA'
JGj An Jlr1^
that
aJIj
2P; [PD; 2ipy;
partly, it will be observed,
Hebrew, and
partly Arabic.
m
2
Digitized
by
:
164 though
cine,
Some fragments
ritan authors. also
doubtful whether all belongs to
it is
Sama-
of historical works have
found their way by mistake into this division.
In this are contained, according to a rough
ix.
list
made of them, fragments of 276 MSS. of a liturgical written on 6300 leaves, partly composed in Arabic also. The knowledge of Aramaic idioms in general,
character,
and of the Samaritan the
small
collection
from
dialect in particular, gained
of
hymns published by Gesenius
and Heidenheim, makes one long to of Samaritan hymns and prayers in
sec the
whole cycle
print, at all events
such as are composed in Aramaean; then only, when this
is
done, will
it
be possible to bring out a Samaritan
The
dictionary worthy of the name.
at least twelve quarto volumes, of
contained
Museum should persed among all ;
—Rome, —ever be united,
By means however
dis-
Paris,
still it
make up
is
British
now
the libraries of Europe
London, Oxford, Berlin, Gotha copy.
to the
the various parts which are
never be possible from them to fect
said cycle consists of
which the twelfth
MS. 19019 belonging
in Add.
will
(auftreiben) a per-
of the vast number of
fragments belonging to the St. Petersburg collection one
may hope
to
fill
up
these lacunae, and so
of the whole cycle possible
with certainty fully
;
A
though
this
make an
more carewith those of other European
*.
very imperfect idea will be gained of the liturgical
hymnology
of the Samaritans
from a study only of the speci-
mens published by Gesenius, Heidenheim, and Petermann.
Some
quite lately by
that have never been edited are far from
heavy, and not without a certain poetical vigour. is
edition
cannot be decided
these fragments have been
examined and collated
libraries 1
till
from Cod. Firkovnbsck,
iii.
The following
3
aed by-Google
:
165 x.
The
twenty-two documents
last section contains
Arabic relating to
in
matters, and ranging from the
civil
seventeenth to the nineteenth century, about seventy con-
and
tracts of marriage, tracts,
As regards
six amulets.
nx |
the con-
none had hitherto been discovered older than the
memorandum
seventeenth century, and Firkowitsch in a 'es3
n'eon
omi nepn '3iy p neoa rein pnx 'eixa 'enpo ienpD3 |
|
|
|
|
|
y'eio nx
'b |
w:
|
j
|
ney
DD’ei |
|
These are a few lines from the eighth part of the Samaritan liturgy
( Berlin , Coll.
Petermann, No.
mm
piyv*>
men
n3'3DD id'd lynei
m n:3
m i^oa '3D
:
nryn
t
t
pxi
:
'ix
ibo3 no’n
:
Sea
:
men
tam
np!>
np^n
B'yem npi>n
jnaenn
:
i>n:
neos by iD'n
:
vp pxi
:
neinpn
Di'n 'naio
m
inpn
:
bttb vp
^6
VP PXI
I hope very soon to publish a
men
np^n
minn '30 p'mnx xen men np^n
pxi
’33x iD'ni
'T
a separate work.
men
:
'3iy
i>xi>
xiyn npi>n
'em xS iD'n men npi>n ^xb e' pxi neo oe *30 pmnxi
m 'i'
'a
men
nm w
*un '33
:
'T bxb e' pxi *exi by xip' p'tn
xeio
:
iD'n
:
bxb vp pxi
B'yem
nona
|i>
myma i33i men npi>n
xcon
n:x iD'n
:
bub vp pxi
idh 3 Dvn 'i'
no'
:
noca iD'n
:
bub
nxat 3py'
'b
hi vie' bv
nx
ni'y innoxi ivp'nx
:
itiot npi>n by
XDon unon 'nam
7)
ms
:
npi>n
:
i>n3 jna 13 D'b
'33n
:
:
men
npi>n
'33' '3X1' JO
^3
good deal of similar matter
in
8
;
166 attached to the collection asserted that the Samaritans had
none
till
traveller
this
time,
how
to
when they
compose
learnt
them.
from a Karaite
This
however
is
present writer
one dated (a.h.
916=) 1510-11, which was
him among the fragments the collection
'.
found by
of a Pentateuch belonging to
Before this nothing had been brought
out but two badly copied specimens by Wilson
whole
a
not long ago published
mistake, as the
number should however be
each begins with a solemn
hymn
edited,
specially
first
2 .
The
because
composed
for
the occasion, which accordingly offers a new Samaritan text and secondly, because the names of persons and families are of special interest, and present rich materials for a
Semitic Onomasticon 1
1 5
3 .
In ffameliz, 1873, no. 8, pp. 62, 63. The Ijand* of the Bible (1847), ii. 689-695. I here communicate some personal
names from contracts of The appended numbers betoken the years (a.h.) when Of women’s names the following are of interest: moi’K (1068, 1103, 1134, 1181), (1209, promarriage.
the documents were written.
bably identical with the foregoing), |Nn2¥N (1132), roifl (1:48, 1158, 1191, 1202, 1216), !T2Sn (? with the article, 1181), mnt (‘moon,’ (1149),
1
x ),
1
mins
p^>D (1084), 1194),
rmjn (1170), n'3«n (1142), ncD2 (1134), irinsa
(1118, 1148, 1218),
Nnw
(x 14
.
mD
),
(1220, 1268),
rwx
nano (1177), mDio (1180), npnv (1161, 1164, 1175,
(1242),
(JI98, probably the same as the
HBV (1158), nn 21 (1118), TBt?D n 2"' (‘ very beautihoi, 1154), nn (1101), mxt? (1203, mt? (1165, both probably identical with me), r6t? (1211), nrr6tr (1244), nr6e (1124, 1143, 1146, &c.), nota (1146, 1209), mot? (1191), iron (>223), nc’en (1244), noun foregoing), ful,’
1118), pn2"> (916,
1234),
(1149, 1168), r\Bl;n (1211, probably the same).
Of men’s names I
will
mention
—mitT
(1149, 1168, also a
:
167 The
collection contains also the following objects
a
(i)
:
case for a Pentateuch-roll
made of brass
with a variety of
Samaritan and Arabic proverbs
figures,
plates
and adorned ;
the capital of a column found on Garizim, taken possibly from the old Samaritan temple there ; (3) the stone tablet
(2)
from the Samaritan synagogue inscribed several
at Nablus,
by Dr. Rosen and
Prof.
liturgical
Rudiger
'.
A. Harkavy.
Dit.
mm
tpti’J'H 13 y (1103, in6, (1180), probably in imitation of the Arabic JJ1 a - c ),
woman's name), 1191,
on which arc
verses of the Pentateuch for
purposes, as described
(fcc.,
(ann nay (IIOI, 1209, probably the same as n:tDCn), ruun 13 y ( 1
142,
1
190, &c.), n'CTtiVny (t 19
me (1273), The
TVV (1209,
1 2 1 1,
1,
1248),
nnomay (1168,
1244),
woman’s name).
&c., also a
family names most frequently occurring are nriDYl (also
written nnstn), patriarch), *IQD,
(it 18),
iTCm
nnom TmD,
or
nnonn
12Y:
(1068, 1084) used; can
(also
nnoiy), rtiWD (not the
once occur
mDS
Tlie expression pttn
(1244), &c. it
mean
(1158), 'ttnans
'M2 [D1
‘priests of the altar
is
twice
Com-
1’
pare also the family names mentioned in Neubauer’s chronicle.
There
is
a specimen of a letter of divorce to be found
Mus. Add. MS. 19956, f. 96. [In the Cambridge dictionary described above, marriage contract, dated
A. H.
1188, between
p.
^Aill fij—
a
is
^1
dwelling at Joppa, and the daughter of
t^kil
in Brit.
151,
^1
°
r
.j
.
of Nablus.
In a later account Dr. Harkavy draws attention to some more peculiarities of
Samaritan Pentateuchs.
the birth of Moses
is
In Exodus
related, the following epigraph
is
ii,
where
inserted
no^y V310 Hail to the 'Almah (Jungfrau) and to her offspring !’ Exodus xiv or xv generally has the title .Tin' n'3lp 'yvi3 The Lord is Victor in fights.’ J. W. N.] "l^TiN nci
‘
1
Zeitschr. d. D.
M.
G. xiv. 622-634.
Digitized by
APPENDIX
II.
The Massekhelh Kuthirn, or Tract on the Samaritans'.
As
i.
the usages of the Kuthirn, in some they re-
to
semble heathens, in some
We
Israelites.
women
Israelites,
do not accept from
them who has been
afflicted
nor trespass-offering,
them vows and free-will offerings to acquire immovable property 3 sheep for shearing 4
standing
6
1
but
,
sell
nor calves •
0 ,
we
,
let
:
them have
,
nor
cattle for killing.
still
We
them large cattle though wounded, nor foals, but we let them have cattle that are wounded
have mostly followed the text of the Massekheth Kuthirn
I
which the reader 3
,
but we receive from we do not suffer them nor do we sell them
nor crops to cut, nor timber
to be found in the Mishnah, Tosifta,
2
them
woman among
amended by Kirchheim, but many important
as
‘
roost of
in
or
after childbirth offerings of doves or pigeons 2
sin-offering,
do not
but
man
with an issue or from their
is
variations are
and the two Talmuds, for
referred to Kirchheim's elaborate notes.
Lev. xv. 14, 29. Because they might
D3nn tS (Dcut vii. 2 sell it to heathens shalt not shew mercy upon them ’) was read by the Rabbis Thou shalt not settle them Bab. 'Aboda Zara, 20 a. They might sell it to heathens, and so the first of the fleece :
Thou
Djrin *
’
‘
:
(Deut. xviii. 4) might not be given to the priests;
regard to crops 5
so with
also.
Lest they might have a claim upon the ground
;
Bab. 'Aboda
Zara, 20 b. 0
As they might
sell
or lend
them
to heathens,
provisions of Exod. xxii. 9 sq. not be observed.
and the
169 beyond the
possibility of
We sell
a cure.
them no weapons we neither we give and borrow
4 nor anything which could damage persons
give nor take wives from them, but
:
we let them have the gleanings, and and that which is forgotten, and the corners of our fields they too have the same custom with regard to that which on usury with them
:
1
;
is
forgotten and the comers of their
relied
upon
to carry out all these practices in their proper
time and the tithe for the poor in their trees
is
year
its
2 ;
the fruit of
held for untithed, as that of heathens, and their
instrumentality in the
A
and are to be
fields,
may
daughter of Israel
nor suckle her son
Erubh
‘
’
is
as if
3 .
woman woman may perform
not deliver a Samaritan
but a Samaritan
,
done by heathens
these offices for a daughter of Israel in her (the Israelite’s)
house
an
;
an
ritan
Israelite
Garizim.
may circumcise a Samaritan, and a Samathough R. Jehuda says a Samaritan he circumcises in honour of mount
Israelite,
should not do
so,
for
We may
stand a beast in the stable of a Sama-
ritan or hire a Samaritan to follow
and tend our
give a son in the charge of a Samaritan to teach
we
cattle
him a
s ,
or
trade:
and converse with them everywhere, as is not the case with heathens. A Samaritan suffers the halisah from his sister-in-law 6 and gives a letter of divorce to his wife he may be trusted to bring such from beyond the associate
,
:
The following
sea to an Israelite. sell
to them,
are things
—that which has died of
torn, abominations,
reptiles,
1
Lev.
2
Every third year; Deut. xxvi.
s
See above,
xxiii.
22
;
As she might he
*
Exod.
xxii. 19.
we do not
what has been
Deut. xxiv. 19.
p. 34,
*
itself,
the abortion of an animal,
note
12.
3.
rearing the child for idolatry. *
Deut. xxv.
9.
Digitized
by
170 Into
oil
mortally
by
which a mouse has
and a
ill,
Israelites,)
foetus,
an animal that
fallen,
(though these
because in so doing
last
is
two arc eaten
we should be leading
And
as we do not sell such things to them, we buy them from them, as it is written, God 1 ;’ inasmuch as thou art holy, thou shalt not make another people more holy than thyself. A Samaritan may be
into error.
so neither do ‘
For thou art a holy people to the Lord thy
trusted to say whether there
or
is
not a sepulchre [in
a field], or of an animal whether
it
is
of a tree whether also
it
is
is
four years old or
first-born or not, still
regard to spreading trees
2
nor stones projecting from walls,
nor with regard to the land of the Gentiles field in
as
in
impure, and
credible with regard to grave-stones, but not with
is
3 ,
nor to a
which a sepulchre has been ploughed up, inasmuch
these things their belief
is
open to suspicion.
In
they are not to be trusted in a matter in which their
fine,
belief is ii.
open to suspicion.
We do
not buy meat from a Samaritan butcher except
such as he himself
eats,
nor strings of birds unless he has
first
put them into his mouth
offer
them
to
an
Israelite,
;
it
1
Deut. xiv. at.
*
They can be trusted with regard
are distinctly
marked
:
is
as before
not enough that he
now they have been
to grave-stones, as these
not with regard to a spreading tree or
a stone projecting from a wall,
under which a dead body might
have been buried ; these would be considered by the Rabbis as a tent, and cause pollution to any one sitting below. ritans are not of this opinion, and so their testimony
The Samawould not
be received, as they would naturally be careless in the matter. 3
Probably because the Jews would hold
it
for unclean,
which
the Samaritans would not do.
Digitized by
171 suspected of giving us to eat
Samaritan and regard to
all
what had died of itself. A the same footing with in the Law an Israelite
are on
Israelite
damages mentioned
:
who. kills a Samaritan, or a Samaritan who goes into exile
1
he have done
if
purpose, he suffers death
if
:
it
an
kills
unwittingly
;
Israelite, if
of set
the ox of an Israelite gores
the ox of a Samaritan the master escapes
free,
but
if
the ox
of a Samaritan gores one belonging to an Israelite, should it
be the
first
offence, half the 4
damage
paid
is
;
should
warning before have been given, the whole 2 R. Meir says that if the ox of a Samaritan gores one belonging to an Israelite, whether for the first time or not, the whole :
damage must be paid, and as if the animal had been of the best. The cheese of Samaritans is allowed R. Simeon Ben Eleazar says that of householders only, while that :
of dealers
is
forbidden
priests of Israel
in Samaria,
hood is
:
may
and presses are
for-
share with the Samaritan priests
inasmuch as they
their property Israel, in
their pots
make wine and vinegar with them.
bidden, because they
The
:
are, as it were,
thus rescuing
from their hand, but not in the land of
order not to establish their claim to the priest-
a Samaritan priest while unclean
eating to an Israelite, but not
if
may
give what he
he be clean
We
3 .
buy
no bread from a Samaritan baker at the end of the Passover until after three bakings, nor from householders three Sabbaths are past, nor from villagers
made 1
5
three times
.
When
is
till
it
till
has been
this to he observed?
When
8 city of refuge; Xumb. xxxv. 25 sq. Exod. xxi. 36. Because what he eats when unclean must be a common, not
To the
a holy thing. 4
See Kirchhcim's note.
Leavened bread baked during the
Passover was forbidden.
Digitized
by
NUMBERS XXXVI. Diipb 'Mai
2-9
84
.
an pna ntrja in i*na
[e\D]v
btntr* an*? nnnnN *trtn n*n*D:> anpbi ntro nnben nyit* n* paS nm’ ips *m n* naxi rv pab mrvn ipsa ’nn b^itr* an ? rntm ana mb pa nronb pin# mobs nabs mbs p pnnbs isnna pcab btntr* an *an:r ;
a
1
:
pnb pn nantr nabs by *pnm (i):nnnx anb nbm* *n* pi ii*nrv (l)jnnbs insaai pnb pn nantr mbs by pmbs *pnm bjntr* pnnbs ivnn* (i)jnnnx antr rubs pi nin* ia*a by baity* an n* ntra ipsi nbb[aa] p pbbaa fpv an antr i*str ia*ab .*
j
4
:
s
«
:
pna»yn [nab] ia*ab
p* pmn»
ptrnb
:
antrb
msb? n:nb mn*
[one?]
pnb pn
ipsi
ptsab
p*
antra btntr* anb [rubs] ’(in)Dn xbi
an *pnpT nnnn» antr n[nbsn]
(inn) :
7
sbn
bjntr*
an *ansr p nnbs nm* m[n bm] b*m nnt»
»
f[ini**i]
:
1
So MS., apparently.
'
So MS.
5
9
So MS., apparently.
Digitized by
.
NUMBERS XXXV. 24—XXXVI.
83 >4
by no"T« 'biNn
pm
1.
n’yo pn nntwo pjn’[i]
26
p rryo n* nnooo pvon pbxn non nobpo *nnpb nniioo nn* poryo noiN nn' mron ran mno mo "tv nn nvn pnb omn [p] nbiop po* pso pi nenp ntyon
37
biNO
35
biNn
-tn
:
poy*r
:
nn*
ypcyo
:
pnb
lobpo
poy-r
*nnp
bopo nobpo 3 nnp oinno in'? nonN 28 [n]npn (i)bn din nb n*b nbiop rn* noiN n:no mo irai non mno mo ny nn’ nobpo [n]n:nD yoxb nbiop nry* non 2 9 bon [p]omb rrnmb pob pbN pm bopm pnnD [o]o*ob tysj bop bo ponno 30 nbopnob tyson ON’ pb n]n nnDi nbiop 3, Nbi nbopnob n’n ?-*inn biop trmb [mbo] pnDn bop(n’) bop pbn] v [pnyb] mbD pnon s*d jno b 3 i anab b 3 i parvaen pro* jpnb(n)on D(¥’p)n |ko bai '(pin)n nniy :
’-mb ion mjna ntybsb ntya naai :mn* npsn [n]nmn nmta nanpb lbyn mi ntym [n’]i nDDa nn nam n* pi bby-r bbaa ba» nni< 3 N [hi] mo’Dp rru *02 pa ’ami pnayn moa pnayn nnua bby Kbn bai nbno’ nnai panm n^yrnty nova pa’ypn pynni nnntyob pby’n nanpb ibyn nb’n naab mna nrybtf ’nasi rnb’n
m
nbnifl
m
:
mm
mua
:
=4
:
pa
mm
m
nnimn nmta n» nbmo n*i ncru mi nsDa mi nam rv nnua bbyn bbaa ba mxaK ma’Dp
m
:
ntya
npo*r
:
m mua
nbnD’ nnj »aa pa ’ami pnayn :n’aa pnayn mua bby xbn nnntyab pby*n nnai panm nxy’ajy nava
bai
pa’ypn pynni :
’
s
So MS. apparently. The words from here
to verse 25 are not in the
Hebrew.
Digitized
by
NUMBERS
XXXI.
78
3-16.
who
pay
by ttaann nnai ay fa bjntr* pnaa paja uu na'ab nay cay ntya bbai : pnaa mir napj fnab by pnn nVnb banty* ’aajy bab noajyb t\bx naacyb t\bt* ^ba btfnty’ ’sbxa ri[DD]tn : nVnb pnbc?n b’n a’lae t\bn iDvnn naatyb tin* nban na D[nj’3 n*i] pn» nVnb naatyb *\btt ntra n^np [n»ai] nb’nb mna ntybN rumn
3
pa
.•
* 5
6
mnm
rv
rw
nn
"rpan
pa
by ibap
mpa
naa
oba
nn mx
"ny
:
ibap [mya] na ayba
m mpa um ba ba
n»
:
m na m pnana ba nn
pnnnmaa p»nnp
: anna 'pnbsa nra pb»n
laen*
b#nty’
pnnnp ba
nn
by iVnnto rrn nan ba ibapi ncya
7 »
Dpi nn -nt* rr pn’bap pa oba nntyan yan
rv[i]
ba
nn
9
foL 38.
«°
nn'N)n ba n* lawm nua rrpiK pn[n’D] » n»b imo jnnonaai neaio naNDa ba nn i» b*nty* na ntwa ba "rbi n:na nryb# n*bi nva nnntyab nn’tun nn naNDa nn n’acy n» :
.*
nnena 3
inn’ prv byn atoo nypab & a ps»i n:na ntybai : nnntyao nab paiaub
n
nmtta aam n'sbs aan nb n nnapa ba pn’Kin nab ntya pnb nato nanp
b’n p. :
bai
'»n*Dj
a(a»n)a by ntya ram 4
mnn
3
:
1
After pnbeta on marg.
3
After 'ITD3 on marg.
3
Tliere
is
,
. .
.
UD
13
*4 *5
i«
i>jn.
3Q^K.
a line over O' in 'JO'HD.
*
So MS.
Digitized by
2
NUMBERS XXX. 6— XXXI.
77 6 fto
pop*
:
nmi nbD*
n»M
bo nyotyo
mm
a.
rnDNn nnDNi dvi nn* moN y[oo* by
pop* n b
nsrsi by
mu y]oo
noDNu nnDNi
10
’in jni nn* ptok yoo ibn nb by rmDNT nnmoD tsme ’n [n*]by nnui ntrsi nb pnem nyopo dvi moo yoem bo popn ntyfiji by mDN-r nnDNi j[iop* bo]on nn* yoo moo y dip dvo dni [n* [nfiDNt nmoNOD ems ’n mbyn nb nbo* ntroi by [n]jM)j by mDNi bo n[po^o]i nboiN nui
n
mDN
7
noob *nn
:
'
s
:
mu
9
:
'
mm
:
i*
13
[*n]
mu
[moo]
pnty(n)
nnDN
fol.37. b.
boi
moo
:n»by
op*
nooi by odn : nyiotro bo popn* nn* yoo >ib nb
yosri
mu
pn* boo* bioo
rmab
'n*ON pn
mu
|ni
nmoNDD
:
pop* nroi by rmDsn
piso bo nyotyo
dvo moo
[mm] pboo moo pop* Nb ntyw oDNbi vai n[o]Nboob udn nyiotr boi mi bo nb pnen pno’o [ni niboo* mooi mop* moo n» *n nnrra bo n* O’pn Dvb dvo moo nb nb pnti’ nbn pn* D*p[n] rvbjn nnDN bo [nyo>’D dvo nyotyo nno pn* boo’ bioo jni noiy ry bopn n* mn* upon m*to pbN nniN’ouo nmob on poi nnnNb noo po ne?o nbD’
,4
.5
16 17
:
:
:
.*
:moN x*xi.
1,
00 nopi Dpi
:
no’ob 1
ntro
oy mn’
n*oo
bboi
So MS.
Digitized
by
NUMBERS
XXIX. 30— XXX.
76
3.
primal paVcy my nyniN ms? an pino# 30 pm paaan nnnaNVi mmiV misV pmniDJi nVy mV mVDV -rn pry maxi a ;
mnn
p
nyncr pis nNy’nty
nnmoi navm
11
my nynm
mtr an
33
nnsV
3+
:
pm
pina# pm pnoiDn pnmai I’sin
.*
pm
:
mnn
nnmai
paVcy
piaan rnnettVi
p mV
nVy
mniDii
mmV mVDV .*
m
pry
noiD:[i]
pnV ’in n(my) ntu’an navn[i] pi[p nVy] pmpm p-rnyn >jV nmny racy an pi[naN m] mi in is mn’V nmiV nioV pmniDai pnmai* rpaVcr nyncr fyV[s Vn]
nn
:
mm
msxi pm piaan nnaaV nnmai mnn nVy p mV pnmnn pnnma mV pmyian mn’V pmyn [n]iVDV
pVN
nasi :
in
:
:
pn’aVtrVi pnoDaVi tfmnn]:aVi
ncya rr
mm
anV
man^
Vaicr*
it
37
«.».
pnnVyV
}s
39
*«.
1
ipsi Van Vnict’ anV ncya ’crfn
cay
ncra
Wai
mm
ipsi nVVaa p Pa’aV []a] inn Vy idk iD’aV nymcy ynncrn in mmV na :my’ nasa ps’i Vnn rVa ner r5
nnn* nVy non nn nnoxV nvx nivnn jtiVdV nn pry mevi nnip m’V nmmra pn’ODM pnoyn’ mnn nVy oy mmV :
;
16
noy nyonxo nxonp nmo .in pn rnno’V dv noy rnntyonoi mn’ ? pon nxonp novo rpVo’n moo pov nyoty pnp ponpm pram xV nmoy pVo Vo o*np nyoen nn non pnn pmn oo poo mn’V nVy nVD pnmoi poV pn’ poVty mty oo ponox nD£3 nnn’
dv
1
?
1
17
is 19
>o
:
:
:
piDy pnm 00V ai
2a
poiDy
nyotrV nn nnoxV :
nnVn ntyoo nD’DO
moy moyi
mVoV nn
[pO’Vy nJnVDoV
,*
pry
[pnjoyn nonV
o’om
:
[n’jonox
pnoyn * [njonn nVyVn mov nVy p 00V M onV n’ov nyoty pnoyn dvV pVxo pVx pnoyn’ rrnn nVy oy mmV mnn nnV pnp
M. 3S .b. 33 n»
:
*5
Vo poV
*n* cynp po*r
nxy*otr novoi
:
pmoDn
pnoyn xV nn»oy pVa mn’V nnnn nnjo pomoopxo nmoo 'ovo xV nn’oy fyVe Vo poV *n» crop pen po’yntro poo mn’V mnn nn pnp nVy ponpm pnoyn nyory row »p pnnox nn non pnn pmn oo :
26
27
28
:
ntyoo rnD’Do
nVD pnmoi
;nn nonV piDy 39, 30
o’ovi
j
nnnox 1
pnm
poV pn* poVtr nn 00V pmDy mnVn :
nyotyV nn nnoxV oiDy mDyi
Before DV3 on marg.
OK
, ,
.
L
Digitized by
NUMBERS
XXVII. 23— XXVIII.
n* iodi
v*?y
nnty:s
.*
72
13.
DmpVi runs
*?s
»3
n ? noNi : n^o nxs nirr bban nos rnnpsi p p^Nn n’sbo pnn ? nin* nsyn rn* nn YJ*y n? pn nsy nnNn nnaisbo Vs ? mrv nsy* ps irson Kin psn ?# mn* V?n pmo bmn «™- *. no’o ? ncyo ay mn* V?oi us n* nps nn finp^ von ? usnp n* pn ? no*m ^ancy* pr pn ? no*m v[ist]s 'b nsnpo ? pnon *nun 3 po^ty ruty us pnnox mn* ? psnpnn msnp nnnoK n* :n*nn rnby nr*? pnn 4 nsyn mtyon u*s nsyn mun nnnoN rnn msxs myisn ntyos d*d[s] nmoV nVo nnKD moyi 5 nnV u*d mos mnsy n*nn nby m*N « nn] nnot* ? ru’K myisn vson mnf’ ?] pnp 7 [nnnoK] nn mn*S onn *spo *sty ntrrp[s 8 *msDJSi nnsx nmos* mtyon u*s nsyn mun w «• nnsity dvsi :mn*V mnn n*n pnp nsyn » n^D pniDy pnm f’oVtr ruty us pnnoK pn 'nsnys nsity n by vsdh ntyos d*ds nmo*? 10 1
1
1
1
1
.*
1
*7
:
1
:
1
*
1
1
1
:
1
mn
:
mm
:
1
1
:
1
pmson nn*nn n*?y by " rn^y psnpn ps’nm ’^msi :
3
us pns
mm
rnysty ruty
ntyos d’ds ntyos D*Ds ntyos d’ds 1
1
?
us pnnot* nn nsm pn pmn nn:o n^D pmDy nnVm po*?ty rnmo n*7D pmoy pnm nn ns ? nmo n*?D moy niDyi :nn nsn ? :
1
1
These two verses are in Deut.
iii.
s
Apparently altered from VDD 333
3
After mn'b on marg,
.
, .
*3
21, 22.
.
N^T
Digitized by
.
NUMBERS
71
9
10 11
r\'b
in
mi
r6
rw
XXVII.
mo
1 ?
9-22.
tony* »n pi nmi nmbe n* p:nm nb D’nN n*7 rrb pi vnttb nrubs n* panni pntt n’S pi jvik ’nxb nn^i n* pjnm nS mpi rrvoy ? nmSs n* panni vnttb pi rrmb btoty* »jab *n[n]i nn* m*»i nmo tntyo n* nm* ipsi noi n*
kok
pt
1
*7
:
?
•j'yon
:
1
»may no ? pd
to
n
14
^boi io’o ? cyo oy 1 ton»» in ? in* [*]3Kn nyiK n* *?ni pin noi nnN *p noy by [BNi]nm nn[*] *rnm inoi no'o n* pnnoi Tin» pnt* [tw]mtn
15
pn’yyb n»oi ’nenpo ? nntni ninani pf enp mruvn *o mn* Dy ntyo Sboi pf
1
1
•a
•
>3
:
1
pit*
16
moa
*73*7
nmi
mo
:
mrr
pnbtf
ips*
1
:
id’o ?
1
17
pn’onpb Sy*n pmoiip ? ps’i nntyn by 111 [mya] nm* nw 3 *nn nVi py?Ky*n [papjeni *yi pb n**n pi -11 ytyin* n* ~\b ntyoS nm* icni» nmn [mu] D’pm vby yrtt n* -|ODm nntwa bD DiipSi nmi nybte coup ? nn* *7*111 vby Ttw p.i’j’yV -nn* tpsm p irybN DTipbi btr\v' *n ntyn bn pyoet* nm* cup ? nn*(m) S*n nb bic^’i Dip* *31 bn Kin by” mo’o byi ps* mo*o by ipn noi ntyo nyi nntyil bn noy btnty* it ybt< Diipb no’pm ytym* n* ini nn* nm* :
:
.
.8
*9
nn
‘
m
:
1
30 2 1
pm
:
:
mm
1
23
1
Before iCNl on marg. tiDt??
t|P
.
Digitized by
NUMBERS
XXVI. 60 — XXVII.
m
70
8.
ximax ana n» pnx ? nVnxi pnnx pno ximaxi ana rroi nornx nry^x rr pma’ao 11m mn* Dmp ? nxna c*x pnianpxa (n^n by^i m* nao nan *?a ef?x poyi nnbn fV? aw x ? (n)*7n Vxna?’ un laa iaonn x ? 1
m
:
:
«° 6
-
rn* laon
pVxai
:
nana mybxi ntro
*a’ 3
o
p*?x
inn’ pn* by axio nypaa ^xnty*
mo
«j s+
mn
nana pnx? ntro *a*3D0 tyax pn ? mn’ not* (njbn ’3 *d nanoa Sxnir* nVx naa pnao nmn(x) xbi manoa pma* pa na yenmi naa* na aba fx na nv^a na nan na nna^v rnaa *anpi
’3a it iaan 1
;
«5
:
na rncyao pa ? nsyao na n*a[o] invnm [na*70] nban nyai nbna nnaa nno & DnipVi n:na [n?y*7X] omp ?! n^o Dmp ? *opi 1
1
mo’o ? nyio 1
xxvu.
1
^di*
f’^Ni]
nnna [nneua] bai rn*n*D3 nntwa laa mn xb xim nnanoa n’O faiax* rvo n[’]ona l^n nnp (nty)aaa mn* by lmoxn nb mn tib paai faiax faiax oty nxam no ? na*7 D nanD 1 a ? an na n ? n'b V?n nana labo Dmp ? pan rn* & anpxi faiax *nx laa
a
^.nx
3
*>..«.
1
;
1
1
n
1
i
naa
5
:
min’
maty nova ? ntyo oy mn* bboi laa na*?e rnanD pn ? fnn f[no] fbVoo nnabv Dyi pn ? pmax naSa n» naym pnnx *nx '
1
j
«, 7
1
1
8
:
1
After n;a on marg.
.
i>n'
nCDJ.
Digitized by
NUMBERS
69
XXVI. 42-59.
Dnwb
45
pnanaV p aa pnaaai ’Narntr ana *?a pnanaV p ana p*7N pt*a ynnN-i t\bx pnan nynnK pa nw’b aaa* pn raa* ? pnana ? new an wnnn pa nnn *7 'nra pa myna ?
46
:
4* 43
’KDmtP 'pa
:
:
1
44
1
1
:
»w
me? new nnn can 'bs'Db 0 pa bwoba ? pe>am nn^n pnaaa new an am p^N 1
:
1
47
?
pa
:pND ynnxi 'bmu an
pnana ? 1
48
‘’n^Nnv*
49
pa mVa' ? 'my pn ny ?
wju pa
1
1
:
n&yan pnaaai pnana ?
am*?
1
50 s
,
’*?nsj ana p*?N waiter an aaa p*?N p«o ymrn t\bx pynntn pn*?m pxa ynea ^ni f\btn pxa ne? nVann p*?N*? nava ? ntra ay nirv b^ai nnnVs aDn [*]mD*? patr faon nn*?sn nynK nnn’ laao odV ca« [rn]m*?o nyrn rnwVi nna^b* nynx n* n*?fl» rnjn [pn] :.—im*?D jVd’ ntna ID’S *?y pnbsn pnnnt* ’tone? my? ? anD pn nmVo wjiern pa penn*? pnana ? wv ? aaa ana p*?x ’nnna pa nna ? wnnp pa nnp*? pm »n*?na pm wjinnn pm ’mn ? pa ab an
*7Nnea
:
:
;
1
5»i 53
54
fbl. jj. b.
55
56
:
;
:
1
:
1
1
57
1
58
:
1
59
Dan n)bb
na
may
pm nnnp nrv (rw)bn »V? nan anav may nnt* na pn# rv may ? nn*?n onyan :
rv n^in nnpi
nena 1
ne’a
pa
1
After
5
Before
on marg.
.
.
pc'PP.
*
So MS.
on murg. 'sb.
Digitized by
NUMBERS
pa
1
vnoc? ?
nymx
’nxatyv
prrwo ?
XXVI.
pa
1
68
24-41.
atrv
1
?
:
’nxia
pa h
’ntopot?
a*
pxo n*?m t\btt pntp 'NTio pa tid ? prvpa ? phot *n
*6
’pa pbx
iatrt?’
:
:
pa
pbttb
1
1
pbar ’pa pVx
:
'nbxbir
pa
n«wo
pa
1
bN^rv ? ’NmSn
: pxo tpom DnOKi niwo prrpa ? tpv rv -?Vin *vaoi ’N*vao pa
*)bti
pne> 1
»ji
:
pa "itynx nySa ’ja ?n 'taybi pa ^npbw ’xpbn pa pa -ism ’wrap pa yrotp ’Noasr n^N pn nb mn xV nan -o ina^p
:
33
nabo n*?an nyji n^no -rne’re nn Dtrn h*?n ptram pn pm*:o^ niyjo ’pa p^x
34
in
:
i
Datsn ’nbKriKW
’Xian
pa
•«, 39
"raoV
,1
pbn ? ’tnin 1
pa
»»
*
:
lybi
:
:
3° 31
3*
nmm
yatin
:
nSm» pa »:a
»ja
a
pnd
pbxi
’onn pa Dnn ? ’xnaa pa -mb ’pa pbx *x ny pa pyb nbnw pbx pxo B’om t)btt pnbrn pan pn’yaob prrpab tpv
35
1
pVx
.*
D’lflN »3a
t
.
*ja
dhsn
nVmtp’? pn’pab
3«
37
:
pa ybab prrpab com *n* ’xo-m pa D-vnb ’nb’aiyx pa ’NCflin pa DDinb ’ndoip prrpab D’O’n oa pbx ’xjoya pa pyib pxo run p)bx D’yanxi ntyan pn’yjoi
b’atyNb ’xyba
pa
osityb
;
’VPN pa -nxb
.*
:
38
.m. m .
39 4»
4I
:
1
Before ’33 on raarg. B"i ....
J
Before
|*7N1
on marg. an
illegible gloss.
Digitized
by
7 9
NUMBERS
67 6
,
f»*
7
»
p|*7N
XXVI.
6-23.
W»1
'KOH pi 0-0*7 pi plOTlS pymtn nn^n pnMMD 11m ’johni pr6m pxo yien ’
t
wo
:
,l
K
fm tolDJ 3 N 7 N Mil IN' ?# vrotn nneMi mot q-i’ini fm ’
8,
1
.*
*
1 7
D Ml
Nm dtini pnnDNi mp neMii pnK *?yi rwo by njnx fin* nybn nos n» nyiN nnnsi mm peon mp m nnew bioi nneMi mon
by 10
;
m
n 11
nrvo xb
mp mu
ipnyV
nm mi
pn»oi
pi ‘JNIOJ WyOi? poV pyoc? Ml pi Wo**? 'umi pi mt ? I’wi’ pi * pi* ? r\bti pDvi pm wyoty Mni p ?# 'NViNty 1
'NblOJ
?
1
1
13
1
14
;
:
15 16
pnxoi
pi psv ? pnMmV m mi wit? pi Mie ’Kin ’NIV pi pi 'briN ? 'tnVlN pi HVW ? v\btt pyin# “prraoS *n mu pbx s'^kph
pi
1
’toisv
'in’?
np wn
pi
1
mtn ?
>*7
.*
1
1
.*
17
18
:
19
10 foLja.b. 21
ny moi
pND
eom
nmm
Mi *3NVty pi nbwb [plmmS min’ mi nm »smt m6» pi [']sps mi nm pi psV :
ivai jtini pint
pitti
ny
.*
.*
pi
’.n^Nion
«
p^t*
13
hnid ?
pyien
wnvn pi
1
^xion ?
pnvnV
mnty priMMo ? min' 1
; 1
wVin pi ’
After
1
So MS.
ybinV pnMiiS on nmrg.
K
ps
mu pNO
mew
com mi
.1 n)5>B
2
Digitized
by
NUMBERS XXV. io—XXVI.
66
5.
io ” on by p ’non n* n?n mnn pnN nn on n* rnooDN nVi pnun ’nNJp rv rwupn nnn n* nb nm njNn ion fDb »ntupn bxnty’ i« Dbyb mnn ’nnn mnn nynrbi nb ’nni :Dbty *j teen :bNno” on by nbDi nnbxb opn nnn » nor nn’NJ’-ro oy bepn nb’ep nbxnty’ mnn ’NJiyotrb nN nn mo: Nibo nn J5 n(nn)N Don noiN tyn mx nnn rvnrn nnwno nnb’op Nin pen nN nn i«, n no’ob ntyeoy mm 3 bboi n* ip’yN 4 pin* pbopm is pmbnjn fin ? p:x np*y n nbn nnn »nrn bboe byi mys bboo by pnb lbnrr (rn)b(epNn) pnnN pno n*D3 by nnsoo nnsoe nnn mm mys bboo x*vi. s bboi pnN nn nrybN oyi ntyo ay no’ob mnn * bNnty* on neon bo diod n* nD 6 (n):ty pnDy nno psi bn pnnnN m*nb bybi pnoy mono nrybso ntyo bboi bNoty’n Vn 3 pDy nno* tno’ob inn* pn* by nNie nypnn 4 m. bNoty* om ntyo n* mm npsn non bybi pity onjfo ynN fo ipsrr 5 oni bxnty* mnn piNn ’nNibs pn tobsb ’Noun pn ion fmxn
nrybN nn Dnys
:
no’ob ntyo Dy nin’
*
bboi
.
bNnty*
:
:
:
wo
:
1
:
Dm
:
i
mm :
;
3 ,.
:
:
1
1
Before
on marg.
3
Before
on marg. ncpD ....
*
Before W>Dl on marg. an illegible gloss.
*
Originally pc'.
. .
mi’3 N^n. *
So MS.
Altered into
IP'JJK.
Digitized by
NUMBERS
65
1 « iniinn
it?«
"i
mno
a’ »s
pbi
biK
rnno fa nVi
Ilia p’Dy
pp nyi ? *n» fK Kbn nasi (ma ?)^ faiD 3 i 1
1
*Km
(nj)DnV
ron
t]Ki
fnpDNi
*ik fa
ay (n 3 )oib(’i) Dy ?! Dpi
i
t)Ki
mnN^
9.
1
(mtyK) fa
ajya »rrr
(n) 34
XXIV, 22—XXV.
:p nfl’ll ’1PD1
ityi
1
Viki
:
XXV.
'nwma ? nay 1
I
dv
>
iViki
3
in’nbN
mib nay
byib bKia” 3 ia njyo ? nin’ naKi
3
1
1
?
*pyn
:
iNia
?
nn
1
fmnbK ? todi ’iay mn* nn npm nys nnn nys ‘lyiV noaifKi nmi n* p^Dp’i iok “aN’i ? ntro ioki btnty’o mn* nn pin niyfl bvzb naavNi vjmk n» in ibop S*rw* s n» vnK t ? npi nnK ^mty* *aio ill Km bKity’ *31 naaa Vi »3*ySi ntyo ’3’y ? nn’K3’ia 11 Dm’5 mini* :iyia bnx pai p3Ki iD3i rrntmi ii*?a Dpi n3ni pnK 11 irybK 11*7 nK ?tntP» ini *?yi mxi nan *
1
4
nyiiK
»ien D’aiyi bKitr* inii
:
iaa*Ki
:
bKitr’i
1
5
:
1
«
1
foM.-b.
7
mm
t
a
nn
mu mu n*
:
finnn n* ipm (nip)
i by fa nnana nivynKi nn’pi by n(nn)K ^kiss” fnDyi nyiiK nnouai m»oi *
9
nK^Kity*
3
mm
:
:
of
*
After ntO“TO^ on marg.
’
A
letter,
probably
3,
,
, ,
1
n\
*f?K
So MS.
appears to have been erased at the end
nCQSK. *
The K
5
N has apparently been erased before
is
written over. p.
K
Digitizedby
Goc
NUMBERS
tpm
XXIV.
tbnSi
Dibs
:
,Dn:i
T3"on
10
o
i
xni lib
»ai n* span ySiS pSi uno npyi ’in oxSoS DySiS pSi 'ooxi oipn nil t’Sio nnSn p *tioi -]b
n:n
:
1
to
mrv in* ?! khi tiopix
TnSo’S
’oy
?.
on marg. nntcn
8
is
ru
»
«i*d*
jo’P’ io
rnty’
vaboi
bfl’
3
p’(nai)
rn ’bai
]
oan
onvoo maain Pn a
(nbno
maa
t
’bno pa (’bp’
aba
vvnbn 9
i(?n
pbma
»a’V:
(n)
n
;
paa
laatro
"ioni
fO’[n]a
mm
D’nb»
:
[ICJT.
written over. frorii I'JSiS’DV
Digitized
by
NUMBERS :ni
1
oen pVa Dip nan Vn kon n ? 1
a
tD on marg.
. .
These two verses are
in Deut.
*
on marg.
TO
rt>D
’So MS.
. .
in Deut.
ii.
24
,
25
.
i>3. ii.
28, 29.
Digitized by
.
NUMBERS bboi :nynixa
may
XXI. 5-12.
prop va
n»bi
ntyooi D’nbxa
nay
1
noya mir nban b(pbpxn) nanba ay mai nay rm map ppion nbn p’an maxi nep mb nay nnxi
bxna”o
1*7*70
s
’an ? mb nbn manaa
m
n(’BTU) :
ynx
(n)nvpi
naab onvao pnpsx nob np’va
54
amx
1
tys:
:
«
’.id
p
ncro rm ivby
’OD’i
mmb
»bv "pi
mna
:nay b’no’nea
mm
’bin
nn’ nan mp’ nb nay n&yob naxv 4 ntya nayi ’nn* nn’ ’inn ma: ba ’nn *dd by 3
:
mm
4
t
8
«»««>•
»
crm norm ntyrob banDxi twx n* *° unsaa man maxa ibop maxa men bxnty* n niya’ty mna axia Dmp byn nnanaa ’xnay bxi axio n’ nxm bN ntrab mm *naxi nnnv nynx p *|b pix >*b (n)bn na min pna nnnv neniy n’ nan* Bib ’jab (n)bn i* dd: jx ibop *m
n(tyyj)
’DD by nN’ian tsrun
:
:
:
:
bma men iboj ay mm bboi
:nnr
pv
nay nnx
:
no’ob ntro
6
ua baipb anpm neniy n* axio ainn m» inx xb (n)bn pna nun bxi prwpn bx pay :
’
Another n
*
So MS.
*
A
e
ii.
4
end of the word.
visible at the
Before 1DN1 on marg. ,n by in
. .
apparently D, has been erased before D.
Before idni on marg. inc\
Deut. *
is
’
letter,
, .
This verse
is
to be found in
9.
Before
^D1
on marg. nnt
5 26
pnx o’ 11m
:
myn
’ab
m
;
p
>7
28
:
p
cm
19
mi
:
to
:
**i.
1
1
:
rsnpi
4
nn
pn(nn)p
pn pa :
pn(n*n)p
Dim
,—nNi nioyja :nann nnn# naty 3 n* nnDab *pD d* ymtt nma mao nbon 1
After
2
The
5
After
pn’
TOPI on
3 is
marg.
njwm.
written over.
t)1D
on marg.
,
,
CTOD
1.
Digitized by
NUMBERS
XX.
52
14-31.
:.pn nrrv rv "oyn x*7 -bn im’yo noy D~npb my’ xin x*?n nv’yi nsprn ysyirv
rv
fpfli
rv
pnnD
unm
:
oo
9
nynx
miD
'po*7
a
n*7o:n
pnxm
pno pnmin Dvro
-t
y
ityy
*7X
:
nmv
:
poonn po
ixi
pynx
w.»j
nmv
(n)*7n
Vn
fp
pbo’m idoo pm*?o prnon pro BHpo
t*7
1*70
*?*7oi
;o po*7 tnx x*7 (n)*7n
:
nx
xmi pn
n:iDy pDV
“no rv ran* ury*?
n*7o:
.1*73’
Dy nin’
ms (prrn nmo mo po’nx Diyno pnoy pnx* nnty pio:nm po:o p*?n“n
nps noy nn
o*7
rv pn*
no’o*7 ntyo
piniym spoo pm*70
n&a
pn*7ty
3
M
n*7tyi
rv noon nnx bxnty’ iinx nox i(:n3) Dnvo*7 mnnox iny:i (i):nyptrxn nniy* ? ’XTi,o (1)3*7 ityyoxi mo pov cnvoo (i)3vn n*7en (i)3*7p yarn rnrrb COran (i):nnox*7i nmp 0”"Tp3 (i)3n:x xm onxoo (i):psxi n’*7ty *73
1
:
:
bpno
my:
my:
iyixo m
.
5
,6
loinn noD’Xon
,7
in: n3*70 ymx om »o *n^: r^i cmoi 10X1 loinn ioy:*T ny *7 xod: po* »dd: (i:io r)*7 psx mnn nj*7“t *o myn x*7 nnx
.s
x*7
:
r»
(-n)*7
mix
,
on marg.
.
1
*in.
b
written over before V.
is 4
.
1
.
. .
So MS.
30
»
NUMBERS
51
7l s
mow
n* no
9
no?o iDii
.*
dv mn’
'bboi
*i*oo fn*i pn*i*yb
m nnom
pn*yn
mpm
n* *po*m
nso
noo mn* ompbo mow n* pnb noxi noo 3 orrpb nbnp n* pnxi no*o pob pDNi 4 pm noo to Kn nooo *j wot? mown noo n* nyoi mu n* noo dixi :po powoi nnooo nnen od po ipsn toot pon o proo’n s xb in pnxbi no*ob mn’ 10x1 n* pbxyn k ? pb bxoo*’ on *ryb *noopob 6 mu*n *o tun pnb non»n nynxb pnn nbnp 7 noxi tmo oopi mn* oy bxno” on i”u*nxn pov n* nxtnob noo* nnx mn* otto roo*o ro’oioo bx ton rrnc’pn -px n*i imon 'm* o nayx *t(nxmoo)oi "poiyo nnyo nyoxm noo mio n:no* novon nnoo nnx n* uyxi
10 itrioi
11
pnb pom
7-13.
nnx rnnom n* omi nso toy
pbboni* *pnx pnxi to t’O
XX.
oo’ob no*o
:
:
:
•*
1
13
.*
:
:
:
bboo
8
tt?in
bx
oid no*ob
“|b
nimbi pnn
mn*
noxi
nnoD o*ob pD :pn nbbooo my *oy nmnobi nonnbi nnsxbi nonyob "|p*y
(*bn)i
*tm
*
Before bVci on inarg. an
*
D
e
After tb on inarg.
1
.
illegible gloss.
*
written over. .
.
So MS.
4 *
!>a^.
3 is
written over.
3 is
written over.
These verses are not in the Hebrew, but are to be found in
Dent. *
is
iii.
23-28, and
After
ejTin
ii.
on marg.
2-6. . .
3 ">V II
2
Digitized by
NUMBERS v*?y
pirn
“m
1*03
XIX. 17—XX.
nmVD nmp* nay l
n0’3 11TN
50
6.
p anD(n)“6
1D(’1)
i
p0
by
poD’i
’N
n*oa
Vopa
’N
o*m
’N
rmmVn nova naoo ymi rwy*aty
»a*r
aopn Vyi ton
rw’aa **n jnapa nova rm^D’i nxy’aty norm by
anon coni ntrona omi poa ’yon rypn (nV?n nbnp u6 o N’nn ntys 3 ipynm n^nD’ nVi
>7
t’TI I’D ««
(’)'m nnersa byi n*3o byi matyo by *-m
:
«»
30
mm
errpo (rv) vby pnr xb m3 »o a(x’D) m3 ’o hoi caty nmta ? po ? *nm Nin aDo « bai ntron -t y anD’ m3 ’oa anpm vypn ym » anDn (njmp-r ntyS3i anD’ naDO na anpn ny : niyon **• nrrva tv nano nnaoa ba btnty’ oa ibyi 1
1
:
;
1
nno
ton nmoi empa noy mi naonp a leoantn nntria ? po mn nVi ton nnap(m) noso niyo oy noy nvnNi pm* Syi ns?o by 1
:
:
1)
1
3
i
^ nVi no'ob
mm cmpb vn# o’woa ( 30 ‘moo ? p“rn mano ? mn’ bnp n* :
j
1
pn»n*n nobi
n^yoV onvoo (i)3npDN noVi umyai urnt* ton tea n3*n ynr -tn» n ? pan mr»a mnxb (i)3n* ;
4 5
1
ompo pnto
ntyo
Wi
:
’ntro
’
Before
So
5
3
IIS.
'bjft ;
it
on marg. letter lias
ni3w*p
.
?
D.
apparently boen erased after
has been written over.
pom
n'b poi
bn# yn nb nbnp jpnV mm maa
•tnnsi pmstt by ibsji nyio
a
1
*
1
is
3.
written over.
6
NUMBERS
49
.*
5
nans
pi? nyatr
m non
no
TON(n Di’p) ninl ID'1
7
yno
on VnpV
nyio 'jnN
(nitra) n* lo’y
6
s
XIX. 5-16.
p
nma
1
?
ri*
npvi
nTlS by HOTN
npID’
nmp* Mb *an*i nnv myn ii?ni S y” inn van mDi n* »yD*i nini vypn nn* npiarn neon ny nini inD’i nnntro ? :
nms
1
:
ny inD’i
t*ei
mbi
wi
rv
vypn y-
i*di
:
1*
ntran
'ni ? non nms cap n* on noi com ncoib *nm on nnNi nnntraa 7 Nntr» 01 n* colon yno K*n m^D nnj ’aV rnnoob *nm neon ny anon vypn yon nnns Dap 1
9
*
10
11
•a
:
.'D’jy rnn’Lib pain non mvi*7i bNnc” oib :i*av nyio* mo* coni c?Di biV n*ai mpn nKyoty norm nNn’Vi navi ni nbnD* Kin r6nD* morn nNn’Sn ini *an*i coNn trail n*ai mpn Vi on* n *7 nNy’ic* npynm in(*d) nin* ptra n* n^na* nVi
nan
*3
:
v*?y p*nt
n *7 nn:
*o
mm
nVn 7 Nnc?*a N*nn nc*ai ni nmiD my *n* ioa *
:
'4 *5 •6
^yn *
7 ii
:
nmmn nm
*^1 pc'ci
mo*
i’ov nyitr
inD* niitroan
in
con
*711
niic’eS
Nin ioa vby mrtri pov N^n (dv*p) ino Vapi nn 1 *3N by mp*n in n*ai in *
7 ii
:
nn
foL 24 .
b-
:i*ov
nyitr ino* nipi in* con 1
5
After
on marg. KIDD
After 73 on marg.
, . ,
pn onu
i>2Dl.
Id.
H
Digitized by
.
NUMBERS
XVIII.
24— XIX.
48
4.
1
netm aa
mrvb penn btnev aa novo rv (n)bn pnb mo« p by nabob *ttvbb nnarr
m
bban
»t»vb oyi
mayo
jnabo tubs* tfb btnav na*ab ntra dv mn’ bbei '
:
*5,
aa mba paDn id pnb no’m rv pud panm paaboa pmbo pab narvn pa ? aemnn mDvao (-idvo) mrv matnK v nnnvya p nmbaai rrrw p n:ana panomw ponn p 38 panoyo baa mn» man** n» pnn mantt n* roe pjnm bmer* aa mba paDm ba n* pann panano baa rona pnxb mrv * 9 ia*m 2 (rue) 'nerrpK rv nrtan baa mrv mente 3° rv Nibb aennn ruo rnnan pamonta pnb baa nn* pba’m mvya nbbyai ims nbbya 3* (*l)bn pab t 3 bbei **• aa dv bba na’eb mrv npon nnnw rrvra na rvbn nebty npioD ib paan btner» nrybsb nn* pinro 21a n*by pba Nbm* Die 3 vampb nm aian nnntyoa nab nm pen mro nay n»i rnyavto name p runa nryb# aon
^
rv bmer»
2
:
2
;
m
2
2
m
».»
ms
2
1
Before
bbt31
on raarg.
1
Altered, apparently, in
s
Before
^D!
bv-
MS.
to nniEHptt.
on marg.
Digitized
by
NUMBERS
47
pnwtn (p)n
XVIII. 13-23.
nai
(eo’)i
(aoi)
Vai
not
nm’^ pinn
1
:
finin’ i ?
nm
»m ~\b mn^ prvn prism *7D m^D” *yraa on vr i ? bsitra Din *7D 5 neasa mir*? paipn iDa bib Dm n(in)D ‘id ooa rv pisn npios pi 1*7 m’ rrnanaai .6 nipisi : pion nnaDa nnana niaa n»i nsas ’f’^pio rwan c\dd (n)as*iya pion m» no 13
Vd
'
1
14
.*
n iin
sin (ni)i pDV ncnp *?pnoa s*7 ty iidd is isds iidd is by pun pais rv pain no
pa
iidd
:
pis enp pisn
imn
nnno
8 nriD .
9
*1*7
piDm
’n*
:rrm’*7
iniabi i’ll
*7D
flip
:
1
?!
-jay iintSi i*7
:
ao
niyi nn
»n* lb ni’O* peoi nmssisi ib non’ mrrV bsicr an ponn Diip^ s-on oby n^a DS’p dVv pVinb lay
rvenp
mans
nw
3 ybsn xb pyisa pnsb mrv nasi an na imbsi ip^in as pniaa i ? »n’ k*7 Vsitr ‘isitra iDya *7D nan’ r3 7 tKi rrmK *ien nreno by p tvt* *1 v mn* Dmp*70 nsyp psj (n)*7n pn**7y n*7Di 13*7 omi ntro 7*701 nos pnK sdji : nsaj nmiKin n* am noys nsaa nty khi n*7np *-?y n**n psi n*n*o ps Dpi : noy n*7 Di nno’303 in*oi nno*ao rmtynm by in*oi p is*7 pKo yscn ps*7K PoiysiK
ntyo by “ins :
mn* Dy
*
41
rn*
*
4J
*7
*7
J
*
4J
*
44,45
*
:
4« «.».
*
*
mm
*7nK yin*7 ns?o
s
ri**7
pnK ityi nip miyynK nno’soi
1
The K is
5
Before U11 on marg.
*
Before
:
:
written over.
5>boi
on marg.
H2D3 $>D3
p
47
48 49
*
7*700 5°
iyio
*
So MS.
*
So MS.
. .
.
, .
Digitized
by
NUMBERS
43 35
mnto
d*vini
ibtxi
idd na’ob nncaa
26 ’:
.*
nwi
pnnpn Vni pb# n’"Q3 *J3t?a bvo p ipbnDNi prvnm *731 psnon p-ibn pbn firn inD p di* 3 Ni fm nip pvo (by) pmcm pnaatya jnni patfp ip 33 Dnato *73i
27
XVI. 25-38.
fm mb brai n^D Dpi ov bbai bNip* ’a*3n
:
:
28 39
3°
pn’bfloi
pmm
paayn mna nt?o *ia*o (n)bn pbp* nnaiy *73 n» nnyab ft* neutt ba nnDai pb# pmo’ neat* ba mas na» pro pi ’nbt? mn* p3.
*
m
So MS.
In the Heb. text chap, xvii
begins here.
G
2
Digitized by
NUMBERS xb
1-10x1
nn’(i)o
yix
nominx
XVI. 13-24.
42
fmb
pyrob ntyo
nx’bx 00 Di’nxbi
(n)bn nytn
fo (i)jnpox
(n)bn
moioo
(i)jbapob
:
can
pDJ
u
nbn
obn nn’(i)o yixb xb ^x (noioinx) t\x iyby did ix bpy mbs (i):b nomi (i)jnbxy ean 'mn(x)i :pw *« nnx nipb ntro idxi* nnnno ioj iodi mo pnxi p:xi nnx mm .7 3 100 mm Diipb poipm nxm pmby pjnm 100 pnxi nnxi fx’nno pnxoi psron nmnno e?x pno nmi* nn’nno 100 iodji nn’nno is m ntroi iyio bnx vino iopi nxm pmby nn ymb nneoo bo n* nip pmby s^odi pnxi «» :nneoo bob mn’ noo ’tnnxi iyio bnx »° rio’ob pnx dvi ner 0 Dy bboi .’pjayo fin’ dodxi mn nneoo iobo Pensnn « bob n’rrrn pnbx bx noxi pmex by ibsji a* mn nncoo bo byi »an* in box xn moo s *3,54 nnBOO Dy bbo :io*ob ntyo oy mn’ bboi
-jnooo
*701 :
:
.,..
.*
mm
:
:
Di’oxi ’
fm
The n
is
s
nip ptyob
mD
5
Before "1DN1 on marg. TI33 ....
*
After ICHQnn on marg.
*
After nn»33 on inarg 'ID nnbt«.
*
There
is
fo
ipbnDX 10’ob
written over.
a line over
.
p
5
So MS.
mjn.
ft.
Digitized
by
NUMBERS
41
41
10
mm
XV. 41—XVI.
o>e
12.
mm
npstn panba
pan*
on ipanbNb pab mob Drava yaN panbN
D’.abNb
t
1
'[mi ab an
*
iopi
xvi.
:
pun
map an any* an nap ami an nba an pNi nmbN on oamNi ono panrn ntro
priNOi pcran bNaer’ 3
5 foi. ao. b.
e
1
:
nooi ram’ 4
amp ?
iKoanNi f(n)otr man (nnD) o’or nneoa ttdj ( n)bn pab ipiD pnb iooni pnN byi nsro by ptrnp (p)*aa
(p)i_mi
by ban ratro yean ao’ob ranooa *aa
raneon ba
nm* bnp by paanann cm nap cy bboi van
nay raa
mm
pan
.*
ran nba ra»
nap’ ’ntrrap
me
:
:
mn» earn
aev •
no
na*b
na’b nap* nn annra
nneoa bai nap (i)N’nno pa*? racr’N mo ana mn’ empb rryiN pmby nan .'a ? on pa ? *ma Hemp Nin nm* annra s, 9 myr o’? on o iyotr nap ? racro 3 aoNi neoaa pan’ bNatrra n.nbN trnsN (n)b,n paio tr*otrn nirocrob rrt’b pan’ nnapo ? bNati” pnerotrab nneion omp ? 4 epabi mm ptro io in pn’ym lay ab on i’nN ba na in’ napNi «i by f’a’Doa inaoa bm an# a’Dtr s^b : mono ” nbem vby plan (n)bn r-on no pnNi 7
era
:
1
1
1
:
m
1
1
.*
mm
:
*
After
pn
’
The n
is
on marg. an
illegible gloss.
written over.
3
Before 1DN1 on marg. nili'tO ntJ-Q.
*
So MS.
;
a letter has been erased after p.
G
Digitized
by
NUMBERS
rrn
rv
nnpm
intro
XV. 27-40.
40
mn
*onn
trsi
‘[ni
nntr)*i ntrsj by mno nVD’i mVDV nntr nVnD’i i*Vy nnVooV mn* ompV m(om poinn mrnVi Vnio” »nn mix’ : nV ntrsr : intro mynV pu*7 (’m) min :
nm
mn’ rv
*7 a3
mi
mn
mvi pi
p
nniy*
moy nVo r
nn3.
*
So MS.
Digitized
by
NUMBERS
39
XV.
12-26.
(n)nNONn rvpjb ij nay’ pjnan nnb pnayn i(na) nv* Vo mn’b myn n*n pip nanpab pbN rn* pnan m nayn iamb paaan ’n nva paOoy) nan* pi -tny’ p pnayn rnaa mn’b myn nn pnp *5 oby n*va -nan nmabi fab “nnn rrm nbnp 16 rnn ompb »rr rrnaa pano pamb jpaoy ivu nmabi tab ’sv nn pm mn
u pnayn pjnoa
:
m
'
(n)’rya .*
:
:
:
« 7, fot. iy.
is
^ 19
20 »'
nw
nw
3
bboi * na oy bba na’ab ntro Dy bxyo nan mynxb paby’aa pnb no*ni bNitr’ :
ponn nynt* cnbo paba’oa ’nn pnb fan* pann nbn panta»y m&wn mn’b nasnx ;
:
mraia :nn’ iann p mn rmanxa naNnN po pamb natott mn’b p:jnn pantni*y* 4
4
22
:
rrmpo ba n’ pnayn tfbi prn pb ncro nta paib npsn ba n» ntra oy pamb vmbi mn’ npsn nov n’ya \n ’nn (nnaynK) nncna na ns nnana ba pnayn pna vaDii nnmai mn’b myn nnb nn pmn nona ba by mna nbDn mbob nn pry n’svi (n)bn pnb nbnon bxna” na pjNi rEl
on marg. nnt ....
’ •
pnm
So MS. So MS.
Digitized by
NUMBERS (n)*7n
:pa*aan
43— XV.
XIV.
pom mm
1
1
38
11.
D^p ? pnann x ?:
anna pbam pa’onip ? pn nx:y:ai nxpbay niir »m n»*7i mm nnaa pnn»y p by (n^n njyo: mn’ pnto nmo trn ? pDD ? isi’yi paoy nmntyo ubo pD3 ttb nx:y:a: nxpVoy ny:v HDD pn’ iDnm pnD’? ? ra n* nca h>h>ai
40
cmb
36
:
37
'
liryi
nyiN by
m
nm
maa
1
38
:
:
ip*7 Di
mexn
laipNi 6
mn* natn nmNh>
•,
(pd:i)
not? nay lhonNi s
pn
ia*ah> :
ppDn
fsi^i
41
?
pn
*7
nno
0)i*an (n)h>n
mn*
natt ntyah>
7
iaNi
ompb p*iann N*7 i poiaa on n»h> (n)*7 n pn*nn tio’onn n* poy tint* p nah> ncya naxi :
42 n*h>
1
a * *
i*7
n tipDn
h>N
.*
nh>yn
Nh>
N*m mn* ia»a
mail on marg. nrt npV |D. 5 The n is written over. The K is written over. 5 So MS. A letter has been erased before Apparently altered from the participle }’ is still Before
legible
:
after p. 1
Before tDXl on marg.
verse
is
DK
.
not in the Hebrew, but
,
and underneath pa ...
may
he found in Dcut.
i.
This 42.
Digitized by
NUMBERS
XIV. 19-31.
36
pwvbn by pn by pa# am nps or nb mana f(j)-rn nay (n)amb a nbD pfty’an byi
*»
;
nyi
Dnvoo
1
nay ? n(bao)n naai
j(:)nn
i(aia) .*
‘un
m
(DriN)i
(n)’naa ba ibn
Dnvoa
-pbaa
:
nn^D
nyn# ba
.*
mm
nan io * a «
natn
m mm
mayn
maa nbai » ’(np’tf) n* ltm
’(man nn) nnDy p »n* idji nnanaai ’bpa pnnaitb nyantytn nynx n* p?m ab aba nayi t>jb nnao bai pnb pab mbtfyi nna »bai nay mn mn rnm(n) apy nxpbayi mm* nynn pnb byn nynjtb nnanab pab ibai us nna npaya nxn n#jy:ai :*pD D’ ynw *ny :na’ab pn» oyi ntya oy mn’ bbai ’by (pun)a 0 )i 0 »n) nnn nnty’a nntr:ab naN jnyap.’by *ftan)a pjjn birw* aa (aan) noa j«*b p mn* 0 )a*no ms* m pnb nas* pn nnanaa pab nay# p ’yiatyaa pnbban naa psjaa bab panniDKD bai psnas pbs’
kVi
lyajy
jaat
:
:
mum
{
*i **
*s
*«,
v
m
:
pby’n pDN !3 sb baoi non (r)ab an na’ab ’by iaa (n)bn m nay ba n’ baaab mnb njt* biat* ( n)bn bap ’aty obap ’b -ray nntt (pas) pi : pa *vp» >5
nabi
1
‘
p
pm
;
nm
pm
:
••
pm
*’na”aa mtt sbi -jp’ya (D’jn nyptrnte) pi
p
naa pyaty »b vnsai nay ’aon
nay pn
tyja pjtt
mm
n&yab sbn naam
6
“las'!
paaipmi nyia bnttb pn’
mnn p
*
»« «•>*«>•
btnsy’ *o’an
nami
bvtn ran -jay bbatti ny’tti
17
baDn t*bi nay (ba)oa nay paDp pn’by ’irai pba*m mab isynpnn na’n naybi n’Tinb nntt (i)jba” pa na’ab mm yiatyaa pn»aa (n)bn iDa
is
I’bjrt 8
7
:
1
5
a
So MS. After psyi* on marg. [1] nor? ntsa. This has apparently been altered to D'l for D'jn.
4
There are traces of a b between 3 and
6
So MS., with
traces of HJ after, in an older hand.
4
Before U2N1 on marg. .1 by ,3D.
1
A
•
The
letter has apparently
b
is
“I.
been erased between 3 and D.
written over.
Digitized by
NUMBERS
31 30 3
!
pbx nn'N
X. 30
— XI.
8
.
mb
naxi : Stosp [x]bn nn* pntw n bn naxi nnx *nnb*nxbi *ynxb
s*. pa nnpo foao] Von pVy’o ny rpatyo ^ «..s.b. : annoy na *ptym nVn *7jn * pnVnV Dns» mx’ns na VN’Voa nctpo pa oaty V’n Vyi 23, *+ Vyi Von piyna na p’ON d*opo pa oaiy Vn 25 pmVnV nnxntyo bib ty:ao p pa nntyo odd oacy Vn Vyi rrrty’oy na mynt* rnVn Vyi >« pa oaty Vn Vyi pay na bN’yaa nty« pa 27 Vsnev pa *Voo pVtt ip*y na ymrw >VnD:i »s .
:
:
:
.•
:
:
:
nVon pmVnV von rnwno VNiyn na aainV ntyo notn 3 fntt nn* mm noxn nnmV pnw pVoj ntyon by oo Wo mm nVh iV odpi poy nm poV 1
After nj’jn on marg. ppnoi
s
Before "'ONI on marg. fD’
, .
’ So MS. and underneath 3130 .
29
•
.
[?].
Digitized by
.
NUMBERS
29 X.
I
fmn
X. i-io.
5
mrr bbnV nayn *n:u span psw nntfntra rv Vaabi rancaa pna pypnm po nyia Vhn yanb nnaaa ^a Ti'b pjanm ’D ?# win mrrw tt 7 paanm pyprr ;n«en nnx’atya jSan nyacw pypnm bant?’
«
nnN’ntra
7
trnaai
,»
1
pyta ?
3
1
n ? nay ib im
no'o ? 1
ntya tay
pm
:
:
1
a
:
nyaaa t^ton nuan nyet?# pypnm pm^ea ? pypm nyatrN misva paNtyn :
1
:
nana pn» ’m ptyyan nVi pypnn n^np m pann ? D^y mn: ? pa jmi nmv’xna pypm npNy by payaxa map ? p*?y*n nai mrr amp ? 3 paanm 3 nnNavvna pjyyam pan’ pamvTn ’arm pa’aan ;a pxsnm pan^x nnNavvna pypnm * pa’na* waai panyiam :
1
1
1
:
9
mm
,1
?
1
p’yan
1
10 fol. ij.
:
pan ?
1
1
pa ?
pm
pa’abty ’nan ^y? pan*?y
1
.•pan ?#
mm
by
mm amp mm ‘Vbai
ax pan ?}* 1
1
?
pa ? ana ao’a ? ncra ay nxmaN maS iWi pa ? ibiai us pan nmaa naiana nnVett’ai nmaa nnypaa viatya Va ?? nan nnm ay naaaabi njoy:a ya« na’ syiyai iViy nyax rv pa’aaip ? nan* an rnna an: onaaff ? panna^V nyana’Na nynx ra»
paxa
5
1
1
1
:
1
1
:
vm
1
ipana pyatS *
Before
*
A
4
letter
ou marg.
.
V
1 ?
apy’bi
has been erased before and after
but are to be found in Deut.
After
|«i>
pm’ ? 1
i>32 ;'N 1.
a
So MS.
This and the two following verses are not in the
text, 1
^>?D1
pa
i.
Hebrew
6-8.
on marg. 3KD ntM3.
Digitise
je
NUMBERS
K’nn
min my*i
28
IX. 13-33.
m
mna Vn Iran* k mini on Kim coni
1
crui
?
naif
mo
iv
nnps
13
ppi mn nV mpn nV mm pip (n^n moy p nu pioy mm* ]xi JKinn nty*N bap*
>+
nn*
:
pniy*
npynm nnps nnyob
ntyflj
vjitni
nmu my* p
mna
vjhpi nnoo
:nynm
1
mn* ? noa
nnviVi pib
ruix*’?!
mn
*n*
i5 *rv njjy *oin njiiyo n* npnm ovn *n* njyonn nnxnnD ptyob njityo nev ny *n* p imp m irm nj*oi* njjy njiiyo bya mjy nipViott oaVi :*y?i 7
njptyo ^y
mn
mnsm
tan piy*n pbo* mn* no*o by
ptyn pov by
mjy
:
b i pity*
m
.*
Vtnty*
Vmty*
mn*
rroniNii
pbo*
*ji
m
*ji pity* fon njjy no*o byi bsier 01
mityo
.‘pity*
nm
by
i
mn
p
«s
.
9
pov mp^o fou,.b. pbo* kVi mn* 30 by pj.pi pov mjy *n* ini mn* no’o ‘jyi pnty* mn* no*p by mityp pbo* 31 p^r p*i nsv ny typno mjy »n* ini njjy pbnp’i *VVi *dp*x *n p*?dp maxi njjy 3 mimiNi pov *n nn* *n pov pin *n pbon » bNnsy* *ji pity* vby ptyo ? .mityo by mjy mn* no*o by pbo* r-tmpbnotai pbo* kVi 33
nnNDO
n* ‘wity* *ji
pnon*
*.ip
:
:
:
1
:
mn*
rriNOO
n* pbo* mn* :
no*o ini
1
After n* on marg.
1
Altered from DDV.
.
.
no*o Vyi pity*
mn* no*o by vwdj 1
.
.
[1]n”1. 3
So MS.
Digitized by
o
5
.
NUMBERS
27
rmia
p
»5
nrrny b*n
a6
iy7D bnN3 vns*
*nyn
VIII.
25—IX.
nb’n b’nb bNy* bybi ity»
pDin
tyon
pty ptyon 1307 iy7D bnN 'ay vam my i3y’ r»)’DJ ntti’Dy navn' n(t*)ai pnbn* n(iy *pa nny) nmpi nw’ay Vpnan (p)'?pn(a) pynty tpa in -p’s nbpna
pnn in in
«5
pbtta
1
:
nm
1
:
1
:
nma ? ntyan D'Dn n^D p^tra prvin nanp in in is ’bx’D unit* n’ba may nsii nbyb in in mate in mi pnn pirn pin pnn n’a^tr nm ?! m^D ? in pry p ntran mtr an pmat* neran psny ntran mty’ay in iry’ntt pip in WaD anV (n)’Dj dv iDy in ovn n(tt)ai pnbn m(n *pai n)ny mmp :pny ^pnan (p^prCa) pynry spa in "p’D n^pna 1
:
,
54 55
56
,l
:
:
:
After
D"EN on
raarg.
pi3 H3 and underneath
rPpD,
57 58
59
5
«
»
NUMBERS
21
(mn
pn*?n
*5 ,—i(n)oi
nenp Vpiaa bpi
n)ny naaipi
pyaty *pa
in
*]rs
fVn nbpia :
nnaab ntyaa D’on nbo pba pnnn is nmK rrVo am niDy ia max in nan .‘nVyb nnty ia pin n’D^ty naibi mbDb in
*«
’bx’2
*7
pm
js
pry i»dvi
29
pan
H
VII. 25-41.
s\dd~t
:
m
mn
:
m
pm
ntyan nary
:
»aa
pinat* ntron
pimy ntyan
fVn ia dn^n pip ia twVk pun ’aa ? (tt)*Da nay’ai nova (spa n)nx naaipi iinner n(»)oi pnVn nenp bpnaa ^pi pyaty *pa in "p’D nbpno nnaa ? ntyaa D’Da nbD ph>o pnnn ’bx’D* pin ia in id aims n’*?a am may pry -vein : nbvb nney ia in ina# in nai ntyan piai pirn n’aVff naibi ; nVaob in 1
1
1
jo jt
...
3* 33
34 js
mn
1
:
37
pn
40
p
ntyan naty
»aa
pncN ntyan
*psiiy
:n»nty ia iwbrr in 'js'obw pyoer 'nb (k)’D 3 nNty*on nova pnbn (mn tpai n)nx naaipi mtymif ‘apioa 4pi pyaty *pa in ia*a nVpna n(tf)ai nnaaV ntyaa D'Da nVD p'aa pnnn ntyip ia 13 rrmw n^a am niDy mn ’bt^D i’DVi iai rfovb nnty ia in mot* pan pn pirn rnabcy naibi niVD ? in pry p ntyan naty *aa pnot* ntyan pony ntyan ‘jN’a'aty pip : mtymy ia :
:
38, 39
mn
:
pip 36
:
m
:
m
:
pm
1
4
,
:
1
On
marg. before TO'3,
'3
by
[IJig’N.
*
So MS.
NUMBERS
VII.
mm notti
1
20
1-24.
nnaio tompb pmp « najnb pimp rv laipK or ? in (n)’DM dv ? in nnaio pom nmp n» nxcip nova aip(N)i mm ” a *pa(i) (nyy) maipi min* oaty ? aivoy 1a >3 pyaty rpai in -p’o nbpno nyoi pnbn mn D’Da nbo pbo pmnn nonp Vpnoa (p)bp(no) nrooV ntyoa * n’Vo am moy mn ’Vtua »s ia in 1a la in mot* 3 in nai in n^D ? nby ? nn» naiVi* pry -van ntyon pamy rijyon piai pin pmn moVty 1a pitym pip p ntyon n:ty oa pinoN airoy (n)’Dj ntyob
.•
1
1
;
1
1
.*
:
pm
mm#
1
1
.*
!
•
.*
(n)’dj
iyiv
n(in
fjDai
mon nova no trcr»
ia *7K3nj aipn
n)nv n:aip n» aipn
18 19
tpa in “pa nbpno n(N)oi pn*?n D’Da n^D pbo pinnn nonp bpnoa bpiCo)
p(y)aty
n
,l
70
am
niDy
mn
ia in inoN in ion
'btua
:
nnw
pmn ia in
1
ntyoa
?
ia
»°
rmtt
:
nbyV nnty nt^D ? in pry mam pany ntyon piai pin pmn moVty la btonj pip p ntyon n:ty »aa pinot* 1
nai ?! 1
.*
!
»,
>j
ntyon
••
1
1a aN’ ?# pVar oa ? 1
rump on
marg.
(n)’DJ
*
After
’
This has been altered, apparently, into trtN tBK
rvax.
u
So MS.
'
, ,
iyvf
nxn’Vn nova
and the following verses the n of triDN has been
:
in this
erased, but
is
still legible.
Digitized
by
NUMBERS
19
VI. 22
pnx ay bbo
26 *7
nn
ay mrv
na’ob ntyo
’33
’
*
:
:
:
.*
.*
*«•
*
roDtyo n»
2
»k»d 3
:
4.
:
5
p33*ip n’
nb^y 1
wi
inw
:
n*3’3D
pin noynni brn
Dmpb
niDtro
pnn
mm
nn* tnpi nn» ntyoi funtyoi V3Q b3 nn btnty» p3K pnnntt n*3
*(«)*D3
mn’ Dnipb
pnb
fl3313N
nopob nsro niD3D» Di*a
nnno m 1*30 bo nn mpNv pn* enpi
p3s n’03ty 3
1
bboi
n* p:mn vdk iD’ob vaa Dyi nmyi nm» m 3 inon mn’ 133 *13 pnb ion ib nem iTb vqk mn’ ’bn* i3[onjvi i*i*b Dbty btntn ’33 Sy 'S& n* i3en
bxitr’ >4 , 45
io.
by mmb by *ny* p
nmn
:mt3 *•» >s
— VII.
mb mu
csd rrw ’osm
rrro
fimbo 3D
fin’ :
innpNi
nnab
nn’ob ntyob
11
by f’DNpn
rw
fboy
m
mn*
n’(N)*D3 *idni
pn* fnm nyio bn# vrawn n* ncyotyob nn nnxb3y n* nsyo 3D3i nn*3y Dobs wxt nn nntfbjy f*nnn n* W’bb fin’ 3nn nmn finny DDb3 pera 33 b 3n* nmn rmaiN am nmn nnsoin nn nnxbny nyan# nn pnx m3 non’N *tn 3 pn*3y Daba 33b neap nbn 3 m >^01 on marg.
’
After
on marg.
D
. . .
YU ,
’J)3.
CTN PJK.
2
Digitized by
NUMBERS
VI. 9-21.
pm pm
mo*
po
9
mo
nim iddi
nova nnvai Dva
nity’aty
18
mo
trn 'anon [jn]n rpya yby
ntwon novai :roiDD* n:na tV p* oa pin nom p vby n^Di n^yb *rm rv^D ? in nma 10m xmn nova ncm tyipn ntrn by *n
iayn
*n**
lyio bnx
;
,o ««
1
m
:
a
dcn ? nniy ia iNen *n**i mo nnDs 1bn 1
:
mo
*ov
roanp
3
mo
*ov n*
»
1
mn’ ?
*Noip n*ovi
p*7oa*
Dva m*o nmn rm u njno hk mn ? rtn* *n** >+
mo*?tyN
n* aipi
1
*7
mnoNi nVy in obw in nan mVD ? 1
?
inoK mn’b
nntr ia
1
nntr
no*?ty
ma mn
ntroa p»Da pbn n^D tod pj[pi]* pn’aiDtn] pnmoi ntyoa pnero [tod *pnpii]
*5
Ibl. 9.
b.
:
mi nmbD
n* iay*[i] mn* mn* ? poVp nai iay» 1
nay :
vaiDi
mi nnmo
aDi
mo
nai
mnm
mai p jni in
on pb
n:na aipi
mai ni
n* nina iay*i
trn n* iyio *?nK
nntrx by fnn nVtya njniN n*
:
nnby
m*0D
,
7
pap
mna m*o
mo cm mna
iddi » iyD n*
aDi :n*oSty
p in tod iDnotn ma m*o
tod pnpn n:op
r\b
.9
m
*dd by « m*o n* runaV Nin cnp nm* oiipV nDNjn mna nn'DiNi nyo by ion m*o nncM *
pn* f)Oi *n*
:
mai nnioiNi npty byi n:aip iti m*o nvnn
m
:
So MS.
1
After 3TID1 on marg. nnrttJtsn.
5
After ntD^C'N on marg. fJian and underneath
*
. .
VtBI
Digitized by
NUMBERS
17
16
III.
—VI.
8.
ooo bo pnooob pnnaN rvob ob oo n* « oo’o by no’o pn* moi : p3oan bybi rrv •7 pnnosyo nb oo pbN nm nos : nopoo is peno oo ronojy pbNi nooi ronp ptyoo “130
mm
:
19
so
may
pnooob nnp ooi ’bno pnooob ’“no ooi f'lonob
pnnoN mob
{
’no 33
pnooo
*3
mn
»4
»N3iEnob
pit*
;
’yoen oob pnooob
:
bN’ryi
pbN
poi
»yoty
9.
vi. 3
3
on n’o
N’D3i
.*
nooyo
p
motyo
pits?’
*******
nonnob o*t 3 333 330b tno* p nnN ’oyi 3 on 3 ’oy onn* 'arm oon p ronii”
4
nor: r^b
3
e 7
’trioi
wob po
bybi no* ooo ooo bo fooo pmoiDoi ’N3iono po : pNo tram psbN ny o»
:bNb 33
foL
omn
poon
’Nvb ooo p3N pbN
a
Nb D’oiy
3T
n3iro
nnti”
[b]oi
:
t^D’bN
333
mn’b
Nb nno3
bo” p6
pn
27 28
29
3° 31
miDV
prvb*nb
fa
pnbm n trarr onos nntyab pxmbm pmb’nb
t)bx
nya
p
nntra ana**
[n]bm rntr’ay in i?y>nx p anb itrx ma* nay pixem [f]ixa ynen *|bx pntt»i [i]aam nb’m pay in bxyns itrx anb x’Dyi pxa tram tjbx pynixi in x’dji ’bnsi onen nnbn iaaai nb*m fry in yi»nx *bnsi anb p mitrab naan bn pxa ymxi ^bx ptynm nnpyb pxa ntri f)bx ptyam nyntri nbx nya iaaai
:
:
:
:
:
:
3 ;
32
aaa pebx
33 34
4
bn pnnnx
nnbm
nab
*ibxi
pn’DnDb pba’
an aaa pbx pxa nv pn’b’nb nnxntya *xvbi piyam pxa tram bxitr’
an inn uanx .*>:b an nnyi :nra n» nin» ipsi man bxity* fin’Dnab lit? fn ntra n* mm ipsi bnn bxiKi nnnnx rvn by namb inn ibai pi :
:
1
Before 030 on marg.
5
"HD
s
prmoV
lias
After
on marg. n
4
is
no.
written over 030.
i>3
been inserted in the text after |VTD30^. .'1.
Digitized
by
NUMBER8 'naa
:
torw*
pnen
*ja
pnniN
14
i— 17-
av nm»
b^ai
n’a ? ’pOa’oa vwb by) nyia ‘mx ? nnD 3 ‘nipVa
«.
1
1
ptcanp fnsttrti
'nb
II.
na’ab pns* oyi nsra
{
finer’
min* nntya Data nyrraa rnyanjt vauai rfmt nnyay *12 perm min' Die> nov pntfuni pyatri pxa ntri :nyiy na Sj«ni natrer’ aa ? iss'DJi naerer’ fwo yaiNi t\bx p»om nyaiK vyjai nVm
3
n’dji finin'?
:
:
4
5
1
:
*
,l
aN ?K
aab rs’DJi p*?ar oatr[i]» ptram nyatr vmai nVm fb’n t)b$ nya nnaa’i rryjo ’aa 1 ptto pn'VnS pan yanto pob[K] nneri p:aim jp^B’ fwanp K'DJi pn'S’nb narn fa fawn nntra Dao nner vraei nVm nwner na hv'^k fawn aab oatr may pern fwa a’am t\bt* pyanjn
n[a]
yanxi
fV?ar
f)b[N]
mw
:
1
:
:
rrrermf na
:
fwa rnbm
nVm
:
btny~r
l
,
w*a ?tr
7
fol. 7.
b.
s
9
1° .>
on marg.
3b
39
40
nan in 3 D.
Digitized
by
NUMBERS
11
.*
pay
12 22 12
*7ttijn
:
.*
iVn
’
iirmt*
16
*trtn
17
n*i22 rv
»8
*rnn
ItS’K
*7
sp’*7tt
13
*7
jrrntt
’oats*
*73
2D3i
m
:
:
*7
’*71203
nntwa
*n*D 3
pntn rwo
W33 nncoo
unnnM
13-26.
I.
ta’lttD
p:«
*
potso
1**7#
3 *or
*7tntr*
*
*
0 7#
11*131 i**7Nn
ip*323 bv PiinDNi bybt pts? poy 120
nm**?
rt3*3n
n’2*7
jnw poo jmbubib J*3*D 13102 IWJOOl ntTO fl* fTO* ipDl 203 « firms'? iimbin *?tno** ti 22 pitn 02 nm limtoW? 121 bD- pots* 1*302 pnroK rrnb 3 b*n pax: *73 [flats* pov 120 21 112*3*30 .•[fliNO tram e\bs paim nnty pitn [o] 2 7*7 1
19
fol. 6.
J
t£
22
2J
pjw
pnrntt [n]*2*? 1.12*313*7 iim*?in 120 131 *73 lint^lsW? pD» 1*332
02^
*112*32*30
;*7*n
nwo nbm 24
i*3D2 iirratt n*2
25
11K0
26
imroN *n* 2*7
.'Vn pON3
fWl
*73
rfrtt
t
7
po3
*73
pnmiDKD
(i)3ts*
nvcrn iim*?in 12
t)bx I’erom
112*313*7
*7^*71
bybi
*33*7
(n)3»
I’lDV
1*V21N1 2tS*0!l 13
pfitM *73 SyVl (n)3tS* 1
’
So MS.
A
letter has
’
pDV
The n
nnn*
[ini*7in
220
of lYffiDK
pwr iiyoe?
*32*7
120 pot? [12*3*30
D2tS**7 :
112*313*7
4
i*irom *32*7
pots* 1*302
is
written over.
been erased in this and the following verses
after !>'n. 4
6
Formerly pc', So MS.
as in following verses. 4
After r\'J? on marg.
, , .
Clip-
C 2
Digitized
by
NUMBERS.
bnxn a*D annan ncya a y roiro [bbei] nroan nnea roan nm'b ann didd [rv] mD :aa’ab D'a»*a yat* jo pat? pan pn mix rr[nb] pnaanb btntr’ an bn byVi tatv patry ana : pnbnbitnb] am bn ran# proVnb pn> aan btntyp bn ps[j] era am raantfb am am pro pnayi pntn paipn roam nnaty pbNi Nin nnnnx rronb pnay an awntp aiv’bK piNa b a[yia]
*•«
propi[sab] rattan
:
:
*
3
4 5
:
:
mt’nii'
naray
:
:
fpv
ayiv
anb
airoay :
aivmo :
;
aiyan
naeray
an an an
bN’obty
pyaty
b
e
pero
nairo
b
7
bton:
anew*
nbn
an
an an an an
y atr’bN
nx’bN
pbnr
bs b %
bN’ban
D’aSN neao
p’nt*
D’oan
b
..
aryntt
n
b
»
10
b b
Digitized by
LEVITICUS XXVII.
9 3>
edn
pie»
1
jmrv ?
np*iSN ini
3a 33
[n]inn nnyn ]nvi ja in’ ? mn''? ttnp
k
1
»m nrm* 34
^nip*
mV
jni
nomw
?[p]nsn»
nV enp
nvo
mn’
n’
1
»n» nN*VDy [nn]na* K*n erzb id
:
mm
Kin mrr ?
nenom hidvdo 0’)nn idvd Vdv *in*
:
fol.s.
31-34.
crip
minni [n]ih nmps vVn
»n»
-ipDi
•
*j'D
mm
c
Digitized by
.
LEVITICUS XXVII.
p(y)D
Vtroro
nbpy nbpn
trrp’
not?
*10*0
Bnp’
:(n)ON’B>
10m
8
17-30.
rnnr Deb -ptw
jn?
nbiv njcro ini epi i[*]bpno n nVn* nm ini Dp* (n)D«*BO by nQDD rv .—uni nb aun’i 10 nunn nbn* nw iv nnmm :
;
> 9 M. ( .b. nn* cnpon nbpy n* pi 3 pnosn [ini]* Nb int [nb] oipo vby *ion*p *pa Bnon *0 pis* Nb piy mib n[bpn] n» pr ini nbpn n» nin’b trip nbivi npsoi nb[pn] *m : m v «
*It[vi]
'
P*id’
:
:nn:nD ’nn mnib noo[n] bpm p Nbn nnr nbpn m ini « (n)DN’P dud rv nb imi mn*b wn »3 enp Ninn on (n)DN*B> n» inn nbm miy ny noy 10 mirtb nbpn o?y» nbii’ njiyi 1 mn’b *4 yiN mnD nb nb °s bpnoi »n* (i)on’v bn nbpno nn[’i] poy ntsnp 1
Bnp’ nrunD bpy
mm
:
:
:
Kb norm mmb hit-t mm bn pi nonn ini Nin mn’b »pj in mn in nn’ bon
enp’
*«
.*
Nb
ini
vby nneri
(QDN’Ba pnenn niDD
»|tvi :
nbn bio Kbi pit’
mn bi
;
j
1
'
pin poem
»»
Nb nBON p conn’ ooyo bn
3°
bopn’ bop
nab’N nooi 1
(n)oN’Ba
Dim
Din bo* pi Kb nmno bpn pi nonn bon p mmb Nin I’tnp Bnp Din bi pisn’ nin’b bon
nyiN
p*i£3»
ynro
hpn
has been written over after 3 and n after
On
).
marg. before |13, [?]nrm.
Digitized by
Coogle
.
LEVITICUS XXVII.
7
(n)oN’ty ’nn N’n napa
s
pDy *aa
6
7
4-1 ft.
pa nenp bpnaa *pa pc' pan *ua ini f^pna ynbn
4
nya
1
.*
:
nnapaba j’^pna pDy man (n)3N’P »nn pap pc? pan *o nya rrv naa pa pbpna nnapaVa *pyi pVpna npan nnan iaN’P ’nn pnp naa ini :*pan p'jpna nn'an (n)a«’P Pdv npan (n)aN’P ’nn* nan p ^yVa pap
mDV
:
nys pa
mDV
pVpna
s
ja Nan
9
nana Dip ? nao’pn *)3N’P [njana naaap’ mnNa [i]n ’Dam na’a by *73 pn nan’ ? p-ip naa anp(n’)n nana pa
:
pbpna
[nrjapaVi
nana nn’ [oap]n :
1
pnp »n* mn’b naa aaa p’a »n p*aa an crip *n* nmnsi Nan ’nn nanaa ” pnp *naa anp(n’ nV*t) naDa nana ^a pi .a oapn :nana canap ? nnana rr O’pn nan* ? »n» p nana DN’pa p*a paa an pa nn* nana 13 pON’ty by npaan *|ian napne* npNnsN ini m naaapn 3 nin’ ? pnp nn»a n* pnp’ (in) paNa nana nn’ taapn naa p’a pa aa fa nana >5 plan fpan nn*a n* pie’ pnpan pa Dap* p 10
1
nn’ pis’ nVi naabn* n ?
nana pa*
*]a(na)
:
ini
:
1
1
;
1
:
:
•6
nn
4
nV ’nn
nan’S paN pnp* 1
*
is
a’by
nnanD
(n)aN’P *pa
bpy
written over the line, after 1DJ).
*
After ilJD on mnrg. 31
s
After mn'b on niarg. ..1.1.
*
After ni!T^ on uinrg.
!?E3.
p
pa
.
1
LEVITICUS XXVI. 39—XXVII. ppant?*'
pmnn ppantr* p(n*) *n npEn pnnptyn pnnn# non pnoy intt natf t\x :
nbny pro ?
yaa*
6
3.
pan p-introm prim# *myn *|to pn*nm
rnanxn ‘pn’niyn
tn
*niy jti prrniy n» :
no
pn*nm
*n
39
40
*oy
ymo
anm
fpti **
pn» bxyi
rpn’iin rv pyn* “mi n[anN]
:
m[am]* rv
npy* *dn*p rv
pn[V’] *on*p n* ^ki
yn«n -oik onniN
^
*on*p
'jnni pao pntyn nynxi py[m] pa#i pmrnn
45
pntwaa nDybn *m*fn
44
pnpnwe >«b piriai jpnbtt mn* *at« nbn pnoan *as**p nbtanob paonp en*p pnb nana’i np£3Ni ynN id pn* mn’ *jn D’nbtfb pnb ’.nob n’tra *a*yb onvo na*a mn* nn*n mnxrnm mam mn»rn pbx
imi by yaacy [pVan] panaa
[p]a’ain
:
rv ’xwi
nas by panic
[t]ia*W» 3>
pVam
ini
1
n* into [pa*a]on n*
tn#i
.*
pan*
’({yea)
byam
[n]n« Kba paenpxi n* Dtyjn
pa*nai n’by poNtyn
[njyiit
rv nax cnrai
35
paina taboNi rr(tm)a nniN pann na tntm ik tain jn* pannpi noKty payiK *nm am pn»i nooty *ov ba n*iny rv nyiK *yim rv »jnni nyix naiym ik pa*aai yiaa nnaty ss ?! rv nacyn nooty *ov Va :n*aty
3«
nyiKa paba nano
33 3-*
:
:
1
.*
37
bxyi paa pi’ntyon n’pnyo ppiy»i man 'by bp tin’ *pin pn*aa*r Diipoa vnxa tyaN pbpni rpi n^i pSsn
am
:
np*7 noipn pa ? 1
38
n’by fi3"nsa pa’atya
3
yiK pan*
(3 on marg. nab
line
, .
over IN in panim.
nbm
Digitized
by
.
LEVITICUS XXVI.
dv ? onvo 1
5
linn pnxi to’nbx
’*?
ynx
p
1
?
npoxn
ion’
po ?
S
m
nmpfi "bo
bwn *m
pnayn xbi
pooon
mm
jin’?
*ix
u
’mono
1’OOlpO
pOm
pyotyn xV pi
’*?
>+
'mnu p pbxn
[n* pi]* pp’xn
rv pobioa ? mps
*’xi
pon*?x
mm pay
n’mxi pomi noiy
4
13-34.
1
15
foL >.h.
m] nayob x*n potyfli po’by -idoxi pob mn nayx [*ix] uxo »ox*p « P’odo nn(jnp) rri nnonty 'rv ib’[n rmj poy[m] npnb pjnim nips) p’anoi n’[i*y] po’aan nn^’i n pnnnni poa ’n[an] pxi mbi ppnym po’iD poa poben po’aan ompb 1
[bo
:
:
1
pan* ’"no ? tpxi po’D’pn ’bin :
*b
{pom *prr pyotyn xb pbx ny 3 pi : po’ain by yiaty
n* nanxi
ntymo poynx
m
is 19
nbniflo pO’Oity n* jnxi
m poinx inn xbi poboy pnb cbty’i ao ponn pi m»u in’ rr&-2qhe ec v~‘n‘*~3-'zthh'V'rfrxof~J"*n^?flbb*J-*r2n^4^e
eKa’*v nrAnf2nc''X/xt>r. nr St brrV‘j‘X‘rr-rrfjs-‘*K&'ir-frrwb*tVt,^nt »>•'*&•< *»/*»•£«»< h*t‘ read (pyr)oi>
8 for
nniyvna read n(n)ix'¥ra
9 for
nnmwra
* * Tlie Iniroduetion r
may
l>e
read rtmtoirena
laid separately, price 5
«.
Digitized by
CjOOgle
Digitized by